May 11, 2005 12:04
19 yrs ago
Chinese term
耐高波
Chinese to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
wire
耐高波突波漆包线
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 day 1 hr
Chinese term (edited):
�߲�
Selected
Enamelled (copper) wire that can withstand high amplitude waves and transient waves(or surges)
I think the original text is referring to the current handling capability of the said enamelled wire. If it was frequency or voltage, it would have said 高频or 高压.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all, but I think high amplitude seems to be more fitting than high frequency here."
1 hr
Chinese term (edited):
�߲�
Wave Resistance
Wave Resistance
Peer comment(s):
agree |
Ray Luo
: high-wave resistance
4 hrs
|
disagree |
billychang
: voltage spike (surge) ..
1 day 15 hrs
|
-1
5 hrs
Chinese term (edited):
~{DM8_2(~}
High wave (frequency) tolerant
nai is to endure or tolerate
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2005-05-11 17:18:23 GMT)
--------------------------------------------------
high frequency and surge tolerant enamel wire
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2005-05-11 17:18:23 GMT)
--------------------------------------------------
high frequency and surge tolerant enamel wire
-1
5 hrs
Chinese term (edited):
�߲�
phrase
literally:
Lacquered [coated] wire resistant to pounding by high waves.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 47 mins (2005-05-11 17:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
I\'m assuming this has nothing to do with electronics but refers to wire installed in a harbor or breakwater, e.g. It makes no sense (to me) for wire to be tolerant of high frequencies, and anyway it would be inadmissible of the Chinese to omit the word pin2 in this context.
So in the absence of more context, I think the text is referring to actual waves of water.
Lacquered [coated] wire resistant to pounding by high waves.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 47 mins (2005-05-11 17:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
I\'m assuming this has nothing to do with electronics but refers to wire installed in a harbor or breakwater, e.g. It makes no sense (to me) for wire to be tolerant of high frequencies, and anyway it would be inadmissible of the Chinese to omit the word pin2 in this context.
So in the absence of more context, I think the text is referring to actual waves of water.
Peer comment(s):
disagree |
billychang
: It is for wire that can stand surge (突波) meaning high voltage spike.In this case literal translation makes no sense.
1 day 11 hrs
|
But see asker's other question involving ping2 bo1. tu1 bo1 can mean surge of any type of wave, electrical or water. And wherestip is talking about current not voltage
|
3 days 1 hr
Chinese term (edited):
�߲�
enamelled wire resistant to high voltage surge
高波在词典中给出的是high wave or high wave echo,而突波就是surge,综合起来,翻译成high voltage surge比较妥当。
Something went wrong...