May 6, 2005 15:13
19 yrs ago
German term
Lupinengrieß
German to Italian
Other
Food & Drink
prodotto erboristico
Ingrediente di prodotto erboristico.
Grieß = semola o semolino
Nel diz. IT semola = farina di grano duro, semolino = farina di riso o grano duro macinata grossa
La mia domanda è : Farina di (semi di) lupino o semola di lupino (semolino di lupino lo escluderei)? Si può usare in IT semola anche per semi/cereali/alimenti diversi da quelli riportati nel diz. IT per indicare comunque una farina macinata grossa?
Nei glossari Kudoz trovo "semola/semolino di farro", ma il mio dubbio rimane. Grazie.
Grieß = semola o semolino
Nel diz. IT semola = farina di grano duro, semolino = farina di riso o grano duro macinata grossa
La mia domanda è : Farina di (semi di) lupino o semola di lupino (semolino di lupino lo escluderei)? Si può usare in IT semola anche per semi/cereali/alimenti diversi da quelli riportati nel diz. IT per indicare comunque una farina macinata grossa?
Nei glossari Kudoz trovo "semola/semolino di farro", ma il mio dubbio rimane. Grazie.
Proposed translations
(Italian)
3 | evtl: "lupino semolato" | Radu Marinov (X) |
Proposed translations
29 mins
German term (edited):
Lupinengrie�
evtl: "lupino semolato"
Declined
ich wuerde so sagen, da "semolato" (fein)gekoernt heisst, also im Sinne der Sache
Comment: "ho preferito "semola di lupino", grazie comunque"
Something went wrong...