Apr 26, 2005 17:01
19 yrs ago
4 viewers *
English term

win/loss research

English to Italian Bus/Financial Investment / Securities
Si tratta di una inchiesta per la valutazione della soddisfazione dei clienti in seguito ad un acquisto (prodotti IT).
Dalle mie ricerche, questo termine dovrebbe riferirsi alla formula di Kelly applicata in economia; ho trovato in alcune spiegazioni la dicitura 'rapporto vincita/perdita'.

E' una traduzione corretta?

Grazie in anticipo!
Simona

Proposed translations

+4
17 mins
Selected

rapporto vincita/perdita

Per me, è correttissima.
Peer comment(s):

agree Antonio Lucidi : o anche analisi di vincita/perdita.sono per la traduzione in italiano.
1 hr
grazie, d'accordo per 'analisi'
agree Marinella Fioretto : sono pienamente d'accordo sulla traduzione, ma opterei per "analisi vincita/perdita". Non che importi molto, ma lo trovi anche nella Gazzetta Ufficiale dell'UE (http://europa.eu.int/eur-lex/pri/it/oj/dat/2004/l_109/l_1092...
2 hrs
grazie, pienamente d'accordo per 'analisi vincita/perdita'
agree Alberta Batticciotto
14 hrs
grazie
agree annaba
15 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti e scusate il ritardo! Simona"
42 mins

analisi win-loss

Si parla sempre più spesso di analisi win-loss, prendendo di peso il termine inglese.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search