Glossary entry

Serbo-Croat term or phrase:

laku noc

English translation:

goodnight

Added to glossary by Krys Williams
Oct 24, 2001 05:14
22 yrs ago
Serbo-Croat term

a sad laku noc, lijepo mi spavaj

Non-PRO Serbo-Croat to English Other
From male to female

Proposed translations

7 hrs
Selected

and now, goodnight, sleep well for me

This is the literal translation of the given phrase. I think that the use of "lijepo mi spavaj" with the "mi" (for me) suggests an intimacy. Depending on the context, I might therefore also translate it more intimately, for example "And now, goodnight. Sleep sweetly, my love."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help! My boyfriend is from Samobor in Croatia and has sent me a letter in Croatian for me to try and translate! Can you help me with the rest?"
+3
13 mins

and now good night and have sweet dreams

This is translated word by word, maybe it's better to translate it just like this.

Good night and have sweet dreams.
Good night and sleep well.
Good night and have nice dreams.

Hope this helps,
good luck!

Reference:

a guy

Peer comment(s):

agree Davorka Grgic
26 mins
Thank you.
agree valentinas
2 hrs
agree Nenija Hasanic
3 hrs
Something went wrong...
19 hrs

Cass, I would be glad to help with your letter.

If you go into my profile, you will find a way to email me directly. I could not find a way to contact you. My user name here is tehuti. Apologies to all for using this space, but I did not know how else to reply to the asker. Krys
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search