Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
Dair taraf vekilleri
English translation:
respective attorneys
Turkish term
Dair taraf vekilleri
Dair taraf vekillerinin oturmuş İngilizcesi lazım.
Vereceğiniz tüm cevaplar için buradan teşekkür ediyorum
Selamlar ve bol kazançlar,
AZiz
5 +2 | respective attorneys | Erkan Dogan |
4 | attorneys of the related party | Raffi Jamgocyan |
4 | attorneys of the parties hereto | Mehmet Yılmaz |
Oct 31, 2012 21:48: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 1, 2012 01:37: Erkan Dogan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Özgür Salman, Güzide Arslaner, Erkan Dogan
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
respective attorneys
--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2012-11-04 04:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
Rica ederim. Kolay gelsin.
Teşekkürler... |
agree |
Güzide Arslaner
11 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Zafer Gedikli
: Agree
1 day 11 hrs
|
Tesekkur ederim.
|
Discussion
mahkememize verilecek bir dilekçe ile Yargltay Ilgilí Hukuk Dairesine ternyiz yolu açlk
olmak üzere Verilen karar açlkça okunup usulen anlat1ld1.l0.03.20l 1
5- 1.200,00.-TL.maktu vekalet ücretinin davalıdan alınıp davacıya, kısmi red nedeniyle 1.200,00.-TL.maktu vekalet ücretinin davacıdan alınıp davalıya verilmesine,
6- 350,00.-TL.yargılama giderinden red ve kabule göre takdiren tümünün davalıdan alınıp davacıya verilmesine,
Dair taraf vekillerinin yüzlerine karşı 8 gün içinde Yargıtay yolu açık olmak üzere verilen karar açıkça okunup usulen anlatıldı. 26/12/2011"
If so, 'dair' appars to be at the beginning of a sentence, but if you look more closely you will see that this is actually all one long sentence (irrespective of the fact that 'Dair' is capitalised), and you will see that 'dair' actually refers to all of the points listed above.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:lttOtGZ...
"HÜKÜM : Gerekçesi yukarıda açıklandığı üzere;
1-D avacının davalı aleyhine açmış olduğu kıdem tazminatı alacağı ile ilgili davsının 28.02.2011 tarihli bilirkişi raporundaki 1.seçenekteki hesap miktarı baz alınarak ve taleple bağlı kalıanrak kabulüne, bu itibarla; 1.000,00.-TL.kıdem tazminatının 15.05.2009 fesih tarihinden itibaren işleyecek en yüksek banka mevduat faiziyle birlikte davalıdan alınıp davacıya verilmesine, davacının fazlaya ilişkin taleplerinin saklı tutulmasına,
2- Davacının ücret alacağı ile iglili davalı aleyhine açtığı davasının 28.02.2011 tarihli b.kişi raporundaki 1 seçenekte hesap miktarı baz alınarak ve ıslah dilekeçsindeki taleple bağlı kalınarak kabulüne, bu itibarla;.4.470,69.-TL.ücret alacağının (3.500,00.-TL.lik kısmı üzerinden 26.11.2009 dava, bakiyesi üzerinden 25.10.2011 ıslah tarihlerinden itibaren işleyecek en yüksek banka mevduat faiziyle birlikte) davalıdan alınıp davacıya verilmesine,
3- İhbar tazmiant alacağı ile ilgili davalı aleyhine açılan davanın reddine,