Mar 7, 2010 21:55
14 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
teyit
Turkish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Ne kadar doğru kullanıldığı konusunda şüpheliyim, ama belki de doğrudur. "... yetersiz bulunan söz konusu teyitlere rağmen, XYZ'nin teyidinin tam anlamıyla kabul edilebilmesi için..." şeklinde geçiyor. Metinde, müteahhidin kendisine yapılan ödemelerin yapılmadığı şeklinde bir iddiası var. Tabi teyit buraya ne kadar uyuyor, onu anlayabilmiş değilim. Teşekkürler yardımlarınız için.
Proposed translations
(English)
3 +2 | verification, justification | Mehmet Hascan |
5 | confirmation / strengthening / corroboration | MutercimTR |
3 +2 | affirmation | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
verification, justification
verification, justification etc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-03-12 14:00:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rica ederim. Kolay gelsin.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-03-12 14:00:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rica ederim. Kolay gelsin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Emin olamamıştım ama "justification" diğerlerine göre gayet iyi uydu. Teşekkür ederim."
16 mins
confirmation / strengthening / corroboration
Burada "doğrulama" da kullanılabilir ama mevcut kullanım bence doğru
Something went wrong...