Sep 5, 2012 08:57
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

"...naturaleza judicial o administrativa de carácter fume o contra la que no que

Spanish to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) Contrato de Prestação de Serviços
"...naturaleza judicial o administrativa de carácter fume o contra la que no quepa instar una medida de suspensión cautelar."
Dúvidas na seguinte terminología: "carácter fume" e "...no quepa instar una medida..."

Agradeço a vossa ajuda.
Os melhores cumprimentos e agradecimentos de,

Isabel Rocha

Discussion

Isabel Rocha (asker) Sep 5, 2012:
Obrigada, TRANSLA, pela ajuda. Eu já tinha analisado essas situações na Linguee mas não me pareceu que estivessem contextualizadas na área pretendida. No entanto, vou analisar mais aprofundadamente.
Muito obrigada uma vez mais.
Isabel Rocha

Proposed translations

17 mins
Selected

carácter fume = caráter elevado; grande caráter


carácter fume = grande carácter
http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&qu...
http://www.linguee.com/english-portuguese/search?query="High...

Olá Isabel, você postou duas perguntas. O ideal é postar uma de cada vez. A sua primeira pergunta foi respondida.


Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda. Consultei, entretanto, a advogada que me dá assessoria e ela informou-me que a tradução correta é "caráter supremo"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search