Jun 24, 2015 13:32
9 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Promete estar a derecho y tener firme y válido...

Spanish to German Law/Patents Law (general) Vollmacht
cuanto en virtud de este poder fuere obrado.

Ich brauche bitte Hilfe beim Satzverständnis. Es handelt sich um einen Satz aus einer Vollmacht aus Spanien. Ich gehe mal davon aus, dass das Subjekt dieses Satzes der Vollmachtgeber ist, obwohl ich mir da auch nicht ganz sicher bin. Der Vollmachtgeber verspricht/erklärt, dass?
Zu "estar a derecho" sagt mein Rechtswörterbuch "zum Gerichtstermin erscheinen oder einen Rechtsstandpunkt vertreten"
"tener por firme y válido" wen oder was? Die Vollmacht? dass die Vollmacht gültig ist?

Ich habe die englische Übersetzung im Glossar gefunden, was mir aber auch nicht so wirklich weitergeholfen hat. Vielen Dank für Eure Vorschläge.

Discussion

nicoletta jamin Jun 24, 2015:
Bin im Moment selber im Stress, aber der Satz ist vollständig: cuanto en virtud de este poder fuere obrado/ Verspricht ...alle Taten die Kraft dieser Vollamacht ausgeführt werden, (ESTAR A DERECHO: comparencia en juicio. || Acto de presentarse ante el juez o tribunal, en condiciones de tiempo y de lugar que hagan posible el contacto entre la parte y el juez.) ...als rechtskräftig und gültig ...tut mir Leid...habe keine Zeit es auszufeilen
Katja Schoone Jun 24, 2015:
@ Juliana Ja, also m.E. fehlt da was.
Patrizia Selzer (asker) Jun 24, 2015:
ok, dann liegt es nicht an mir ...Vielleicht kann ich eine Anmerkung machen, dass der Satz unverständlich ist, da etwas fehlt?
Katja Schoone Jun 24, 2015:
@ Juliana Das ist der Satz: Promete estar a derecho y tener firme y válido
cuanto en virtud de este poder fuere obrado.

Da fehlt doch, was er firme y válido hat.
Patrizia Selzer (asker) Jun 24, 2015:
Danach beginnt ein neuer Abschnitt mit "advertencias" und zuvor war ein extra Punkt "Se les prohibe expresamente a los apoderados sustituir el presente poder ya sea total o parcialmente." Ich sehe da keinen Zusammenhang dazu.
Patrizia Selzer (asker) Jun 24, 2015:
Promete estar a derecho y tener firme y válido cuanto en virtud de este poder fuere obrado.
Patrizia Selzer (asker) Jun 24, 2015:
Das ist leider schon der ganze Satz.
Katja Schoone Jun 24, 2015:
Bisschen konfus so Können wir mal den ganzen Satz haben.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search