Feb 7 08:10
9 mos ago
33 viewers *
Spanish term

dianes

Spanish to English Medical Medical (general)
Informe de urgencias
...
EXPLORACIÓN FÍSICA:

Hemodinamicamente estable, no dianes no deficit neurologico.
Proposed translations (English)
2 +3 dyspnea/shortness of breath

Discussion

target see comment
DB-9 Feb 7:
Could diane be diana - target [organs]?

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

dyspnea/shortness of breath

I imagine this is a typo, closest I can find in the context is DISNEA


Rama Judicial
https://www.ramajudicial.gov.co › documents
PDF
"se encuentra hemodinamicamente estable no fiebre no déficit neurológico no disnea no signos de irritación peritoneal no síntomas urinarios. Por lo anterior se ordena hidratación ..."
Peer comment(s):

agree Thomas Walker : I can't see any other way to make sense of this
3 hrs
Thanks Thomas :-), yes, has to be a typo!
agree philgoddard : Probably.
4 hrs
Thatnks Phil :-)
agree Stephen D. Moore : That was my first thought too: a typo.
15 hrs
Thanks Stephen :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

1 hr
Reference:

"diana" en inglés - target - https://es.bab.la/diccionario/espanol-ingles/diana
reveal - revelar - https://www.spanishdict.com/translate/reveal


--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2024-02-07 14:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

Nas doenças neurodegenerativas (DNG), a dispneia resulta principalmente - https://repositorio.ul.pt/bitstream/10451/42738/1/AnaREnriqu...
Note from asker:
It doesn't fit the context "no dianas"???
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search