Glossary entry

Spanish term or phrase:

relacionar este sentimiento con su forma de actuar

English translation:

to relate this feeling with their behavior pattern

Added to glossary by Eugenio Llorente
Oct 22, 2008 20:56
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

relacionarlo posteriormente con su "forma de actuar".

Spanish to English Marketing Marketing
En este contexto:

"Lo realmente interesante es analizar cómo es el comportamiento de cada consumidor... ...y qué es lo que le lleva a “sentir” de una forma determinada frente a una marca, pudiendo relacionarlo posteriormente con su “forma de actuar”."

Después de darle unas vueltas:

"Actually, what is really interesting is to analyze the behavior of each consumer... ...and what it is that makes them feel in a certain way about a brand, making it possible to relate it (that feeling) later with their "way of acting"."

Quizas en lugar de "way of acting", podría ser "pattern of behavior", o mejores opciones.
Proposed translations (English)
4 +1 with their behavior pattern/with how they react

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

with their behavior pattern/with how they react

"Lo realmente interesante es analizar cómo es el comportamiento de cada consumidor... ...y qué es lo que le lleva a “sentir” de una forma determinada frente a una marca, pudiendo relacionarlo posteriormente con su “forma de actuar”."

In fact, what is really interesting is analyzing the behavior of each consumer... and what makes him (singular) feel a certain way about a brand, making it possibly to relate this feeling with how they react/with their behavior pattern/with how they behave.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-10-22 21:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: "making it possible" not "possibly".

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-10-22 21:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

As far as I know, the subject must agree with the verb in all instances. This doesn't mean that there isn't a rule I don't know about. To avoid the him/her issue, you could word it like this:

... and what makes the consumer feel a certain way
....and what makes this consumer feel a certain way

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-22 23:45:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fue un placer. Saludos.
Note from asker:
Muchas gracias por tu interesante respuesta. Me gustaría que me aclararas si no es correcto, en determinados contextos, quizás como en el presente, el cambiar el verbo a plural con un sujeto en singular. Además esto evitaría el him/her. Estoy seguro de que esto puede hacerse, pero no se si en mi contexto sería permisible. Gracias.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
4 mins
Gracias Patricia - teju :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por la respuesta y observaciones."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search