Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
libros mercancía
English translation:
merchandise books
Added to glossary by
Ivannia Garcia
Sep 28, 2004 20:56
20 yrs ago
Spanish term
libros mercancía
Spanish to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
el contexto es el siguiente:
"XXX (es una empresa) ha sido asignada desde entonces los libros mercancía para películas importantes como "The Cat in the Hat", etc."
Muchas gracias de antemano!!!!!
"XXX (es una empresa) ha sido asignada desde entonces los libros mercancía para películas importantes como "The Cat in the Hat", etc."
Muchas gracias de antemano!!!!!
Proposed translations
(English)
4 | explicación | María Teresa Taylor Oliver |
5 -1 | goods ledgers | Irene Cudich |
3 | promotional books | Mapi |
3 | franchiser's official merchandise guide | Pablo Pérez Benítez (X) |
Proposed translations
11 mins
Spanish term (edited):
libros mercanc�a
Selected
explicación
¡Hola, Ivannia!
Me parece que están hablando de los derechos de autor de libros que luego han usado como base para hacer películas. "The Cat in the Hat" es un libro muy famoso que recientemente inspiró una película.
Quizá la empresa ahora va a desarrollar un juego o juguete basado en la película, que a su vez está basada en el libro.
Pero la misma frase en español usa una gramática un poco confusa.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-09-28 21:13:12 GMT)
--------------------------------------------------
A menos que se refieran a un libro basado en la película basada en el libro original... ¡y que ahora va a inspirar un juego!
Eso suele suceder. Hay libros muy famosos (en ciertos círculos) que mucha gente desconoce, luego, hacen una película basada en uno de estos libros, se hace famosa, y luego lanzan un libro (vamos, el guión de la película en formato libro, pues) que sirve de inspiración para otras cosas.
Para la muestra un botón: la reciente película \"I, Robot\", que está \"loosely based\" en los cuentos de Isaac Asimov. No me extrañaría que ahora lanzaran un juego de computadora basado en la película, que no tenga NADA que ver con las historias originales (y el pobre Asimov debe estarse revolcando en su tumba).
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-09-28 21:18:15 GMT)
--------------------------------------------------
Parece ser que el término es \"libro-mercancía\", con guión:
La producción literaria en época de globalización - Monografias ... - [ Translate this page ]
... los bienes negociables. De esa manera, el libro pierde su noble condición
de texto para convertirse en libro-mercancía. Con ese ...
www.monografias.com/trabajos10/proli/proli.shtml - 32k - Cached - Similar pages
Fronteras literarias, fronteras de país - [ Translate this page ]
... literaria establecida, la publicación virtual se salta las fronteras nacionales
y por tanto impositivas y legales que aquejan al libro-mercancía. ...
www.pliegosdeopinion.net/ pdo8/barandal8/ensayo8/etcheverry.htm - 20k - Cached - Similar pages
En inglés, sólo lo he visto como \"non-book merchandise\" (en comparación con \"book-merchandise\", debe ser... y tiene lógica):
The Bookseller: Profitable sidelines: Bookshops are widening their ...
Seven booksellers highlight the lines they have found most successful in complementing
their book business.(Non-Book Merchandise)\' from The Bookseller, a ...
www.findarticles.com/p/articles/ mi_hb309/is_200402/ai_hibm1G1114006393 - 15k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-09-28 21:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
También puede ser que se refieran a la mercancía basada en libros, como por ejemplo los famosos \"action figures\" basados en tiras cómicas (comic books):
Kitchen Sink Press, Comic Book Art, Underground Comix, Will Eisner ...
... We specialize in comic book merchandise from Will Eisner, Harvey Kurtzman, Milton
Caniff, Ernie Bushmiller, Russell Keaton, Al Capp, Frank Frazetta, and R ...
www.deniskitchen.com/thestore/ - 15k - Cached - Similar pages
También, toda clase de mercancía derivada de un libro, como el fenómeno de Harry Potter, que, a partir de unos libros, ahora hay muñecos, camisetas, figuritas, álbumes, qué sé yo...
Me inclino a pensar que se refieren a esto en tu original, sólo que es una mala traducción al español y lo dejaron como \"libros mercancías\".
Espero que te sirvan mis conjeturas ;-)
Me parece que están hablando de los derechos de autor de libros que luego han usado como base para hacer películas. "The Cat in the Hat" es un libro muy famoso que recientemente inspiró una película.
Quizá la empresa ahora va a desarrollar un juego o juguete basado en la película, que a su vez está basada en el libro.
Pero la misma frase en español usa una gramática un poco confusa.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-09-28 21:13:12 GMT)
--------------------------------------------------
A menos que se refieran a un libro basado en la película basada en el libro original... ¡y que ahora va a inspirar un juego!
Eso suele suceder. Hay libros muy famosos (en ciertos círculos) que mucha gente desconoce, luego, hacen una película basada en uno de estos libros, se hace famosa, y luego lanzan un libro (vamos, el guión de la película en formato libro, pues) que sirve de inspiración para otras cosas.
Para la muestra un botón: la reciente película \"I, Robot\", que está \"loosely based\" en los cuentos de Isaac Asimov. No me extrañaría que ahora lanzaran un juego de computadora basado en la película, que no tenga NADA que ver con las historias originales (y el pobre Asimov debe estarse revolcando en su tumba).
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-09-28 21:18:15 GMT)
--------------------------------------------------
Parece ser que el término es \"libro-mercancía\", con guión:
La producción literaria en época de globalización - Monografias ... - [ Translate this page ]
... los bienes negociables. De esa manera, el libro pierde su noble condición
de texto para convertirse en libro-mercancía. Con ese ...
www.monografias.com/trabajos10/proli/proli.shtml - 32k - Cached - Similar pages
Fronteras literarias, fronteras de país - [ Translate this page ]
... literaria establecida, la publicación virtual se salta las fronteras nacionales
y por tanto impositivas y legales que aquejan al libro-mercancía. ...
www.pliegosdeopinion.net/ pdo8/barandal8/ensayo8/etcheverry.htm - 20k - Cached - Similar pages
En inglés, sólo lo he visto como \"non-book merchandise\" (en comparación con \"book-merchandise\", debe ser... y tiene lógica):
The Bookseller: Profitable sidelines: Bookshops are widening their ...
Seven booksellers highlight the lines they have found most successful in complementing
their book business.(Non-Book Merchandise)\' from The Bookseller, a ...
www.findarticles.com/p/articles/ mi_hb309/is_200402/ai_hibm1G1114006393 - 15k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-09-28 21:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
También puede ser que se refieran a la mercancía basada en libros, como por ejemplo los famosos \"action figures\" basados en tiras cómicas (comic books):
Kitchen Sink Press, Comic Book Art, Underground Comix, Will Eisner ...
... We specialize in comic book merchandise from Will Eisner, Harvey Kurtzman, Milton
Caniff, Ernie Bushmiller, Russell Keaton, Al Capp, Frank Frazetta, and R ...
www.deniskitchen.com/thestore/ - 15k - Cached - Similar pages
También, toda clase de mercancía derivada de un libro, como el fenómeno de Harry Potter, que, a partir de unos libros, ahora hay muñecos, camisetas, figuritas, álbumes, qué sé yo...
Me inclino a pensar que se refieren a esto en tu original, sólo que es una mala traducción al español y lo dejaron como \"libros mercancías\".
Espero que te sirvan mis conjeturas ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, María Teresa! Como siempre tan acertada! Efectivamente es el libro y la mercancía derivada de ellos. El término que me dio el cliente es merchandise book. Gracias a todos!"
-1
2 mins
Spanish term (edited):
libros mercanc�a
goods ledgers
eso mismo. Suerte!!
Peer comment(s):
disagree |
María Teresa Taylor Oliver
: Perdona, pero me temo que no tiene nada que ver con el contexto, aparte que es gramaticalmente incorrecto.
9 mins
|
5 mins
Spanish term (edited):
libros mercanc�a
promotional books
never heard that before, but that is what I think it could be
2 hrs
Spanish term (edited):
libros mercanc�a
franchiser's official merchandise guide
I understand it as a guide with manufacturing, packaging and marketing specifications and guidelines for franchisers of a particular movie's merchandise.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-09-28 23:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
Other possibility, I guess a better one, could be:
\"exclusive rights on selling official merchandise\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2004-09-28 23:46:11 GMT)
--------------------------------------------------
If the business is just books, a better translation could be:
\"exclusive rights for selling branded (educational) books.\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-09-28 23:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
Other possibility, I guess a better one, could be:
\"exclusive rights on selling official merchandise\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2004-09-28 23:46:11 GMT)
--------------------------------------------------
If the business is just books, a better translation could be:
\"exclusive rights for selling branded (educational) books.\"
Discussion