Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
se la gozó enrumbao
English translation:
He enjoyed himself partying
Added to glossary by
Mariana Solanet
May 20, 2011 14:10
13 yrs ago
Spanish term
se la gozó enrumbao
Spanish to English
Art/Literary
Gaming/Video-games/E-sports
Techno-cumbia songs
En la misma canción "Zu Bailaito" de un juego de fitness/electrocumbia, aparece la frase "se la gozó enrumbao" en este contexto:
EN LA PARRANDA LAS COSAS IVAN BIEN
EL CURRULAO FUE NI MANDAO A HACER
EL TIPO YA CASAO
**SE LA GOZO ENRUMBAO**
DE TANTA FIESTA YA NI VEÍA BIEN
EL NUEVO NOVIO ESTABA BIEN ANIMAO
Y AHI EN SU CUENTO SE SENTIA ENAMORAO
SE DESCUIDO LA NIÑA
SE LA LLEVO A LA ESQUINA
Y SIN SABERLO COGIO A LA QUE NO ES
Y EL TIPO SE LLEVO...
Muchas gracias por sus sugerencias!
EN LA PARRANDA LAS COSAS IVAN BIEN
EL CURRULAO FUE NI MANDAO A HACER
EL TIPO YA CASAO
**SE LA GOZO ENRUMBAO**
DE TANTA FIESTA YA NI VEÍA BIEN
EL NUEVO NOVIO ESTABA BIEN ANIMAO
Y AHI EN SU CUENTO SE SENTIA ENAMORAO
SE DESCUIDO LA NIÑA
SE LA LLEVO A LA ESQUINA
Y SIN SABERLO COGIO A LA QUE NO ES
Y EL TIPO SE LLEVO...
Muchas gracias por sus sugerencias!
Proposed translations
(English)
5 +2 | He enjoyed himself partying and dancing | Ricardo Galarza |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
He enjoyed himself partying and dancing
"Enrumbao" doesn't mean that the guy was stoned or high. It means that he was partying. (Caribbean Spanish.)
En el Caribe, mejor dicho, en los países de habla hispana del Caribe, se dice "salir de rumba" a lo que en Argentina sería "salir de parranda", "salir de joda", "ir de fiesta"; o en España, "ir de marcha". La Rumba no sólo es un ritmo tropical, sino también es sinónimo de fiesta, de "party"; en este último caso, con minúscula: rumba. "Salir de rumba", "ir de rumba".
Entonces, cuando se dice "enrumbao", quiere decir que el tipo está "enfiestado", está "de fiesta", "de jarana", "de jolgorio", "de parranda", etcétera. O sea, "está de rumba", de ahí el participio coloquial "enrumbao".
Y como en el Caribe latino la fiesta y el baile son casi la misma cosa, o se entienden como la misma cosa (no hay rumba sin baile), por lo general, un tipo enrumbao está bailando, bebiendo y disfrutando de todo lo que le ofrece la rumba. Por eso lo traduje como: "He enjoyed himself partying and dancing", para que se entendiera mejor; pero puedes perfectamente poner solo, "He enjoyed himself partying".
HTH.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-05-20 22:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
YouTube - Blacho enrumbao en Tonik (Melgar)
http://www.youtube.com/watch?v=vTPFSOafzac
Joselillo Enrumbao - TouringColombia
http://www.touringcolombia.net/mediagallery/media.php?s=2007...
Twitter / leidy giraldo:
#Ah Listo mi novio enrumbao y yo aquí chorriando baba en la almohada... Hasta ...
http://twitter.com/#!/leidygiraldou/status/64542438643089408
Peer comment(s):
agree |
Maria Kisic
: Rumbear means partying... not necessarily drinking or getting high.
8 mins
|
Thanks, Maria!
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
13 hrs
|
Gracias, Rafael. ¡Un saludo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
Discussion