Mar 3, 2023 17:51
1 yr ago
31 viewers *
Serbian term
Knjižno zaduženje
Serbian to English
Bus/Financial
Accounting
Još jednom podsećamo, da ukoliko ne budete u mogućnosti da nam dostavite navedene dokazŕ o uplati računa, naša kompanija će u skladu sa članom 773, tačka 4Zakona o obligacionim odnosima, za iznos neopravdanih troškova vašoj kompaniji ispostaviti knjižno zaduženje.
Proposed translations
(English)
4 +5 | debit note | Slobodan Kozarčić |
4 -2 | (our company) will debit [your] account | TechLawDC |
Proposed translations
+5
56 mins
Selected
debit note
https://glosbe.com/sr/en/knjižno zaduženje
https://www.investopedia.com/terms/d/debit-note.asp
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-03-03 20:07:51 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.wallstreetmojo.com/debit-note/
https://www.investopedia.com/terms/d/debit-note.asp
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-03-03 20:07:51 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.wallstreetmojo.com/debit-note/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
-2
1 hr
Serbian term (edited):
će ispostaviti knjižno zaduženje
(our company) will debit [your] account
(our company) will debit [your] account [for the unverified amounts]
("will issue a debit note", or "will impose a debit note", is not idiomatic English).
("will issue a debit note", or "will impose a debit note", is not idiomatic English).
Peer comment(s):
disagree |
Milan Nesic
: This is about correcting an already submitted invoice. Try "(to) send a debit note" to see if it works.
16 hrs
|
disagree |
Daryo
: Technically not entirely wrong, but "not idiomatic?" as argument? See https://www.investopedia.com/ask/answers/062915/what-are-som... who's writing for Investopedia? Amateurs?
1 day 19 hrs
|
Something went wrong...