Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Решили играть в карты на голову начальника
English translation:
They sat to play cards for a dare to kill the boss
Added to glossary by
Anton Konashenok
Oct 10, 2009 21:39
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Решили играть в карты на голову начальника
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
They decided to play cards, the bet being the chief's life.
I think there is a better way to pack this idea.
Thank you.
I think there is a better way to pack this idea.
Thank you.
Change log
Oct 21, 2009 06:46: Anton Konashenok Created KOG entry
Proposed translations
10 mins
Selected
They sat to play cards for a dare to kill the boss
Смысл таких игр - проигравший обязан совершить убийство (неоднократно описано в литературе)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you to everybody!"
+1
37 mins
They decided to play a game of cards with the boss' life as the stake
The loser would have to...
Peer comment(s):
agree |
Dylan Edwards
: This seems to work best. I'd use "boss's". It's quite often "stakes", in fact my dictionary even says "usu. stakes"./Yes, they're matters of style. What proportion of people would write and say "boss's"? - well, it's really a matter for forum discussion.
12 hrs
|
Thank you, Dylan. All are a matter of style, I prefer an apostrophe and a singular form of "stake" in this case.
|
2 hrs
they were drawing Deadman's Hand for their chief in the card game
They decided to bet (to stake) on their chief's head in the card game.
They decided to play a game of cards with their chief's head in the kitty.
The chief's head was staked on a winner of the card game.
They were playing for keeps with the chief's life in the card game.
They decided to play a game of cards with their chief's head in the kitty.
The chief's head was staked on a winner of the card game.
They were playing for keeps with the chief's life in the card game.
Discussion
...тот, кто проиграет, должен будет в течение 10 дней снять голову с начальника и отнести ее к проходной будке.
Еще раз спасибо!