Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
получение высоколиквидной продукции
English translation:
production of highly-marketable products
Added to glossary by
David Knowles
Aug 9, 2007 05:28
17 yrs ago
Russian term
получение высоколиквидной продукции
Russian to English
Other
Petroleum Eng/Sci
Пожалуйста, помогите перевести:
получение высоколиквидной продукции
Выражение встречается в следующем контексте:
"– разработка техники и технологий, направленных на повышение эффективности переработки серосодержащих газов, получение высоколиквид-ной продукции на базе газовой серы"
Мой вариант:
– development of techniques and technologies for improving the efficiency of sour gases processing, *** production of the highly-marketable products ***on the base of gaseous sulphur
У меня повторение опять - production-products
Заранее спасибо очень большое
получение высоколиквидной продукции
Выражение встречается в следующем контексте:
"– разработка техники и технологий, направленных на повышение эффективности переработки серосодержащих газов, получение высоколиквид-ной продукции на базе газовой серы"
Мой вариант:
– development of techniques and technologies for improving the efficiency of sour gases processing, *** production of the highly-marketable products ***on the base of gaseous sulphur
У меня повторение опять - production-products
Заранее спасибо очень большое
Proposed translations
(English)
3 +1 | obtaining highly-marketable products | David Knowles |
3 +1 | production of readily marketable goods | vera12191 |
3 -1 | high-liquidity products receipts (making) | Kateryna Shchepilova |
Change log
Aug 20, 2007 06:51: David Knowles Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
obtaining highly-marketable products
– development of technologies for improving the efficiency of sour gas processing, obtaining highly-marketable products from gaseous sulphur
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
14 mins
high-liquidity products receipts (making)
*
Peer comment(s):
disagree |
Michael Tovbin
: Так никогда не скажут, плюс грамматика - существительные в функции сопряженного определения лишь в редчайших случаях бывают во множественном числе - должно быть product. Receipts - выручка от продаж
5 hrs
|
+1
1 hr
production of readily marketable goods
manufacturing of readily marketable produce / products
Something went wrong...