Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
ordin de indisponibilizare
Hungarian translation:
vagyoni korlátozó intézkedés elrendelése
Added to glossary by
drsza
Oct 2, 2016 14:46
8 yrs ago
3 viewers *
Romanian term
ordin de indisponibilizare
Romanian to Hungarian
Law/Patents
Law (general)
"... punerea in executare, in regim de urgenta, a ordinului de indisponibilizare aratat mai sus ..."
A lefoglalás (sechestrare) és az elkobzás (confiscare) a kifejezés fordításában nem használható. :)
A lefoglalás (sechestrare) és az elkobzás (confiscare) a kifejezés fordításában nem használható. :)
Proposed translations
(Hungarian)
3 | vagyoni korlátozó intézkedés elrendelése | Annamaria Amik |
Proposed translations
14 hrs
Selected
vagyoni korlátozó intézkedés elrendelése
Idő híján egyelőre csak tipp, de valami hasonló mentén kell keresgélni.
http://www.euroavocatura.ro/dictionar/2698/Indisponibilizare...
Masuri prevazute de lege sau, dupa caz, dispuse de catre organele de urmarire penala ori instantele de judecata prin care titularul dreptului de proprietate este oprit sa mai faca acte de dispozitie materiala sau juridica in legatura cu bunurile mobile sau imobile ori cu sumele de bani ce fac obiectul masurii.
http://www.mfa.gov.hu/NR/rdonlyres/38EE0AD0-79A6-4202-B850-E...
V.3. Vagyoni jellegű korlátozó intézkedések
Mivel a vagyoni korlátozó intézkedések (pénzeszközök és gazdasági erőforrások
befagyasztása, azaz az azokkal való rendelkezési jog korlátozása, valamint a hozzáférhetővé tételük tilalma),
Szokták még biztosítási intézkedésnek is nevezni EU-szövegekben, főleg ha bankszámláról van szó, de szerintem az teljességgel érthetetlen. De ha mégis arról lenne szó, akkor használd bátran az EU-s kifejezést.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-10-03 05:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
Itt bővebben a biztosítási intézkedésről (áttekinthető, bátran nyisd meg a linket :)) :
http://cegvezetokklubja.hu/2009/07/10-biztositasi-intezkedes...
Az EU-s szóhasználat egyébként nem egységes:
a 2003/577/IB kerethatározat szabályozza a biztosítási intézkedést elrendelő határozatok végrehajtását. Noha a kerethatározat hivatalos fordítása azt ordin de îngheţare-nak nevezi, a román igazságügyi anyagok és maga az EU-s korpusz is máshol ordin de indisponibilizare névvel illeti ugyanazt az eljárást:
http://www.inm-lex.ro/fisiere/d_390/Tematica si bibliografie...
Decizia-cadru nr. 2003/577/JAI a Consiliului din 22 iulie 2003 privind executarea în Uniunea Europeană a ordinelor de indisponibilizare a bunurilor sau a probelor;
Illetve az EU máshol:
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO-HU/TXT/?uri=CELEX:...
RO: Decizia-cadru 2003/577/JAI a Consiliului din 22 iulie 2003 privind executarea, în cadrul Uniunii Europene, a ordinelor de indisponibilizare a bunurilor sau a probelor
HU: A vagyonnal vagy bizonyítékokkal kapcsolatos biztosítási intézkedést elrendelő határozatoknak....
Szóval mégis biztosítási intézkedés.
http://www.euroavocatura.ro/dictionar/2698/Indisponibilizare...
Masuri prevazute de lege sau, dupa caz, dispuse de catre organele de urmarire penala ori instantele de judecata prin care titularul dreptului de proprietate este oprit sa mai faca acte de dispozitie materiala sau juridica in legatura cu bunurile mobile sau imobile ori cu sumele de bani ce fac obiectul masurii.
http://www.mfa.gov.hu/NR/rdonlyres/38EE0AD0-79A6-4202-B850-E...
V.3. Vagyoni jellegű korlátozó intézkedések
Mivel a vagyoni korlátozó intézkedések (pénzeszközök és gazdasági erőforrások
befagyasztása, azaz az azokkal való rendelkezési jog korlátozása, valamint a hozzáférhetővé tételük tilalma),
Szokták még biztosítási intézkedésnek is nevezni EU-szövegekben, főleg ha bankszámláról van szó, de szerintem az teljességgel érthetetlen. De ha mégis arról lenne szó, akkor használd bátran az EU-s kifejezést.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-10-03 05:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
Itt bővebben a biztosítási intézkedésről (áttekinthető, bátran nyisd meg a linket :)) :
http://cegvezetokklubja.hu/2009/07/10-biztositasi-intezkedes...
Az EU-s szóhasználat egyébként nem egységes:
a 2003/577/IB kerethatározat szabályozza a biztosítási intézkedést elrendelő határozatok végrehajtását. Noha a kerethatározat hivatalos fordítása azt ordin de îngheţare-nak nevezi, a román igazságügyi anyagok és maga az EU-s korpusz is máshol ordin de indisponibilizare névvel illeti ugyanazt az eljárást:
http://www.inm-lex.ro/fisiere/d_390/Tematica si bibliografie...
Decizia-cadru nr. 2003/577/JAI a Consiliului din 22 iulie 2003 privind executarea în Uniunea Europeană a ordinelor de indisponibilizare a bunurilor sau a probelor;
Illetve az EU máshol:
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO-HU/TXT/?uri=CELEX:...
RO: Decizia-cadru 2003/577/JAI a Consiliului din 22 iulie 2003 privind executarea, în cadrul Uniunii Europene, a ordinelor de indisponibilizare a bunurilor sau a probelor
HU: A vagyonnal vagy bizonyítékokkal kapcsolatos biztosítási intézkedést elrendelő határozatoknak....
Szóval mégis biztosítási intézkedés.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
Discussion
Köszönöm.
Keress rá a "biztosítási intézkedés" kulcsszóra.