Glossary entry

Romanian term or phrase:

Titlu de despăgubire

German translation:

Entschädigungsfestsetzungsbeschluss

Added to glossary by Michael Christmann
Apr 7, 2017 07:50
7 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

titlu de despăgubire

Romanian to German Law/Patents Law (general) Decizie de la COMISIA CENTRALĂ PENTRU STABILIREA DESPĂGUBIRILOR
Context:

Se emite titlul de despăgubire în favoarea doamnei ... , domiciliată în Germania, Munchen ..., posesoare a paşaportului cu seria P şi nr. ... , eliberat de autorităţile competente germane, în cuantum de ... RON, conform raportului de evaluare întocmit în dosarul înregistrat sub nr. .../CC.


"als Entschädigungsbetrag", cum oferă Kudoz, nu merge aici; eventual ”Anrecht auf einen Entschädigungsbetrag ”,

oder den gesamten ersten Satz verdrehen in:

Es wird ein Rechtstitel über ein Anrecht auf einen Entschädigungsbetrag ausgestellt ... ???
Change log

Apr 8, 2017 16:07: Michael Christmann Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Entschädigungsfestsetzungsbeschluss

Note from asker:
Danke!
Peer comment(s):

agree Helga Kugler
1 day 6 hrs
Danke Frau Kugler!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search