Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Trecere pe racorduri si declivitatii
English translation:
Passing over the connections and slopes
Added to glossary by
Nina Iordache
Sep 22, 2016 18:27
8 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
Trecere pe racorduri si declivitatii
Romanian to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Specificatii Tehnice Metrou
Imi cer scuze pentru lipsa diacriticelor, dar nu sunt sigura cum ar fi corect sa le adaug.
Proposed translations
(English)
4 | Passing over the connections and slopes | Ala Tolos |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Passing over the connections and slopes
More context is necessary, but this is how I understood it. I am not sure about "over".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-09-23 10:55:07 GMT)
--------------------------------------------------
I was also thinking about "gradient" for "declivitate", but in my opinion it can be rather misleading, it all depends on the context. Since there is none, I'd rather go with "slope". I also found glossary entries on this term: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=5900992, this glossary also give translations "fall" and "declivity".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-09-23 10:55:07 GMT)
--------------------------------------------------
I was also thinking about "gradient" for "declivitate", but in my opinion it can be rather misleading, it all depends on the context. Since there is none, I'd rather go with "slope". I also found glossary entries on this term: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=5900992, this glossary also give translations "fall" and "declivity".
Reference:
Note from asker:
There is no more context we can use, it is a listing of specifications. I have found this for "declivitate": http://www.linguee.com/english-romanian/search?source=romanian&query=declivitate |
What do you think? Thanks a lot for your post and your thoughts on this. |
Thanks a lot. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
Discussion