Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
De todas as palavras portuguesas que passaram para o inglês infere-se que a nossa influência foi notável
Italian translation:
Dal numero di parole inglesi di origine portoghese, si deduce che la nostra influenza è stata notevole
Added to glossary by
Francesca Siotto
Dec 20, 2004 15:40
19 yrs ago
Portuguese term
aiuto frase
Portuguese to Italian
Art/Literary
Linguistics
Ancora una volta vi chiedo per favore di controllare la correttezza della mia traduzione e di suggerirmi miglioramenti dove necessario. Grazie davvero.
De todas as palavras portuguesas que passaram para o inglês infere-se que a nossa influência foi notável, sobre tudo no domínio práctico, quer no descobrimento e divulgação de animais e plantas exóticas, quer no de variadas mercadorias de interesse comercial, quer na introdução em Inglaterra de alimentos lá desconhecidos, quer ainda em outros âmbitos
Da tutte le parole portoghesi che sono passate all’inglese si deduce che la nostra influenza è stata notevole, soprattutto in campo pratico, dalla scoperta e diffusione di animali e piante esotiche, agli svariati prodotti di interesse commerciale, all’introduzione in Inghilterra di alimenti che lì erano sconosciuti, ad altri ambiti ancora
De todas as palavras portuguesas que passaram para o inglês infere-se que a nossa influência foi notável, sobre tudo no domínio práctico, quer no descobrimento e divulgação de animais e plantas exóticas, quer no de variadas mercadorias de interesse comercial, quer na introdução em Inglaterra de alimentos lá desconhecidos, quer ainda em outros âmbitos
Da tutte le parole portoghesi che sono passate all’inglese si deduce che la nostra influenza è stata notevole, soprattutto in campo pratico, dalla scoperta e diffusione di animali e piante esotiche, agli svariati prodotti di interesse commerciale, all’introduzione in Inghilterra di alimenti che lì erano sconosciuti, ad altri ambiti ancora
Proposed translations
(Italian)
4 | risposta | Francesca Siotto |
Proposed translations
1 hr
Selected
risposta
la frase mi sembra corretta dal punto di vista semantico. Qualche piccola modifica allo stile che apporterei:
girerei l'inizio: 'Dal numero di parole inglesi di origine portoghese, si deduce che la nostra influenza è stata notevole'
inoltre scriverei: all’introduzione in Inghilterra di alimenti ancora sconosciuti
ciao!
girerei l'inizio: 'Dal numero di parole inglesi di origine portoghese, si deduce che la nostra influenza è stata notevole'
inoltre scriverei: all’introduzione in Inghilterra di alimenti ancora sconosciuti
ciao!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
Something went wrong...