Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
służba wojskowa nie odbyta
English translation:
military service not performed lub military status:reserve/exempted
Added to glossary by
maciejm
Mar 2, 2005 09:14
19 yrs ago
7 viewers *
Polish term
służba wojskowa nie odbyta
Polish to English
Art/Literary
Marketing
w formularzu o pracę
jak to wpisac
MIlitary Service ale co....?:)
jak to wpisac
MIlitary Service ale co....?:)
Proposed translations
13 hrs
Selected
military service not performed lub military status:reserve/exempted
Wszystko zależy od tego z jakiego powodu nie odbyto tej służby.
Jeżeli nasz zainteresowany jest "przeznaczony do odbycia służby wojskowej", ale jeszcze jej nie odbył, to napisałbym "military service not performed".
Jeżeli uznany został za niezdolnego do służby i dlatego jej nie odbył, to wybrałbym drugi wariant, ze wskazaniem na "reserve" gdyby mógł być powołany w razie wojny.
No deposit is due for military service performed prior to 1-1-1957.
For Military service performed on or after 1-1-1957, the deposit owed is 7% of the military basic pay earned during the post-56 military service, plus interest. (An individual first employed in a position covered by CSRS before October 1, 1982, may receive credit for post-1956 military service if he or she retires from civilian service prior to age 62.
Regarding Departures by Male Nationals Approaching Military Service Age, a person
whose passport is stamped with "military service not performed", or a person ...
www.ocac.gov.tw/english/faq/faq_pop.asp?no=35
Jeżeli nasz zainteresowany jest "przeznaczony do odbycia służby wojskowej", ale jeszcze jej nie odbył, to napisałbym "military service not performed".
Jeżeli uznany został za niezdolnego do służby i dlatego jej nie odbył, to wybrałbym drugi wariant, ze wskazaniem na "reserve" gdyby mógł być powołany w razie wojny.
No deposit is due for military service performed prior to 1-1-1957.
For Military service performed on or after 1-1-1957, the deposit owed is 7% of the military basic pay earned during the post-56 military service, plus interest. (An individual first employed in a position covered by CSRS before October 1, 1982, may receive credit for post-1956 military service if he or she retires from civilian service prior to age 62.
Regarding Departures by Male Nationals Approaching Military Service Age, a person
whose passport is stamped with "military service not performed", or a person ...
www.ocac.gov.tw/english/faq/faq_pop.asp?no=35
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thnx"
4 mins
Polish term (edited):
s�u�ba wojskowa nie odbyta
military service not completed
gdzieś to widziałem
5 mins
Polish term (edited):
s�u�ba wojskowa nie odbyta
didn't serve in the military
IMHO
+1
13 mins
Polish term (edited):
s�u�ba wojskowa nie odbyta
not drafted
Jeżeli "służba wojskowa" to z poboru.
W Polsce stosuje się pojęcie "stosunek do służby wojskowej" cokolwiek ma oznaczać ten stosunek...
Powinno to poprawnie brzmieć "Powołany do odbycia służby..."
Samo "odbycie służby" to efekt poboru.
Napisać "Not drafted" a potem niech się pytaję dlaczego "not drafted". Napiszesz, że "due to..." i tak dalej.
W Polsce stosuje się pojęcie "stosunek do służby wojskowej" cokolwiek ma oznaczać ten stosunek...
Powinno to poprawnie brzmieć "Powołany do odbycia służby..."
Samo "odbycie służby" to efekt poboru.
Napisać "Not drafted" a potem niech się pytaję dlaczego "not drafted". Napiszesz, że "due to..." i tak dalej.
Peer comment(s):
agree |
Piotr Kurek
7 hrs
|
neutral |
maciejm
: 1. "Służba wojskowa" może byc zawodowa/kontraktowa/nadterminowa.2. Nie "powołany", tylko "przeznaczony" i to w tym kontekście nie napewno. M
13 hrs
|
1. Zawsze zaczynac od rzeczy oczywistych. 2. Uzupelnic latwiej niz sie wycofywac i tlumaczyc na okrągło. 3. Zawodowej sluzby sie nie odbywa ale pełni. 4. Pozdrowienia od Fryderyka Wielkego... :)
|
1 hr
Polish term (edited):
s�u�ba wojskowa nie odbyta
military service not served
IMHO
Something went wrong...