Glossary entry (derived from question below)
Nov 4, 2004 20:01
19 yrs ago
Japanese term
全編再生
Japanese to English
Tech/Engineering
Media / Multimedia
manual
DVD instructions. Full sentence is as follows: このDVDはディスクを再生すると自動的に全編再生となります。Is there a set term in English for 全編再生 or does it simply mean to play the disc in full or in its entirety? TIA!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Normal play | Benjamin Barrett (X) |
5 | play the full length | Nobuo Kawamura |
Proposed translations
+2
1 hr
Japanese term (edited):
�S�ҍĐ�
Selected
Normal play
Oddly enough, there doesn't seem to be a way to clearly indicate "play all tracks". Normal play seems to be what is used. The URL below describes this and other modes.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 4 mins (2004-11-05 06:05:41 GMT)
--------------------------------------------------
If DVD means DVD player, then I think the sentence means something like, \"When a DVD (or disk) is played in the Sony XXXX (i.e., name of player), normal play is automatically activated\". KH\'s \"all tracks will be played\" can be used, but if the context is where different play modes are being discussed, than perhaps \"normal play\" would fit in better. To avoid the plural problem, you could also say, \"When a DVD is played, the Sony XXXX automatically plays the entire disk.\" But again, DVD\'s have special functions such as menus with language settings and interviews, so I don\'t think it makes sense for the entire disk to be played in the manner of a CD.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 4 mins (2004-11-05 06:05:41 GMT)
--------------------------------------------------
If DVD means DVD player, then I think the sentence means something like, \"When a DVD (or disk) is played in the Sony XXXX (i.e., name of player), normal play is automatically activated\". KH\'s \"all tracks will be played\" can be used, but if the context is where different play modes are being discussed, than perhaps \"normal play\" would fit in better. To avoid the plural problem, you could also say, \"When a DVD is played, the Sony XXXX automatically plays the entire disk.\" But again, DVD\'s have special functions such as menus with language settings and interviews, so I don\'t think it makes sense for the entire disk to be played in the manner of a CD.
Peer comment(s):
agree |
Kurt Hammond
: Why can't this be simply" all tracks will be played" ?
5 hrs
|
agree |
tappi_k
: I know 'normal play' is what is usually used, but often wondered why it couldn't just be 'play all tracks'
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all. Benjamin's answer and explanation fit the context best, so I've used "normal play." I'll keep in mind the "all tracks" for future reference, though."
3 hrs
play the full length
(Contrary) play the designated part
Discussion