Aug 12, 2005 20:23
19 yrs ago
Italian term
prodotti (hier)
Italian to German
Other
Law (general)
Es geht um Ausschreibungsbedingungen bzw. die entsprechend einzureichenden Unterlagen.
In diesem Kontext heißt es:
Documentazione da presentare:
Il certificato del casellario giudiziale di data non anteriore a 6 mesi da quella fissata per la gara,
*prodotti* per i legali rappresentanti dell'impresa.
Hilft mir jemand auf die Sprünge ?
Logisch fände ich wenn überhaupt "prodotto" als Partizip zu certificato, aber prodotti ???
Vielen Dank im Vorfeld.
In diesem Kontext heißt es:
Documentazione da presentare:
Il certificato del casellario giudiziale di data non anteriore a 6 mesi da quella fissata per la gara,
*prodotti* per i legali rappresentanti dell'impresa.
Hilft mir jemand auf die Sprünge ?
Logisch fände ich wenn überhaupt "prodotto" als Partizip zu certificato, aber prodotti ???
Vielen Dank im Vorfeld.
Proposed translations
(German)
4 | ...ausgestellt für die gesetzlichen Vertreter des Unternehmens | Ulrike Bader |
4 | strafregisterauszug ist vorzulegen | Giovanna N. |
Proposed translations
11 hrs
Selected
...ausgestellt für die gesetzlichen Vertreter des Unternehmens
davon ausgehend, dass es sich bei **prodott"i"** um einen Fehler handelt, so wie auch von dir schon vermutet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für den Vorschlag bzw. die Bestätigung !"
3 hrs
strafregisterauszug ist vorzulegen
vorlegen= presentare
Something went wrong...