Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
invocava la mia comprensione.
English translation:
begged for my understanding/comprehension.
Italian term
invocava la mia comprensione.
"...furono una scoperta continua. Ogni cosa era una novità, un mondo inesplorato che invocava la mia comprensione. "
I keep thinking of "...that begs the senses.", but I am not sure if this is a good phrase to use, or if there may be something better. The book is quite fast moving with a happy-go-lucky, yet still quite sober feel to it.
3 +2 | begged for my understanding/comprehension. | Patrick Hopkins |
3 | called on my ability to understand | Barbara Cochran, MFA |
3 | demanding my understanding | Simona Polverino |
Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
begged for my understanding/comprehension.
called on my ability to understand
demanding my understanding
Or that demanded my understanding
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-29 15:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
Also demanding my sympathy
Something went wrong...