Nov 7, 2017 12:03
6 yrs ago
Italian term

\"Calate foderate con increspatore a calici\"

Italian to English Other Construction / Civil Engineering Calate?
Hello,

A client of mine just asked me to translate for him an estimate from Italian to English. I am finding it difficult to translate the sentence **"calate foderate con increspatore a calici"**.
I thought "calate" is the same of "tende", but in this estimate, a clear distinction is made between the two, without explaining why. I don't have much context, being a list. Moreover, I never heard of "increspatore". I thought it might be a typo, but it is repeated more than once in the text.

I could not find anything online, any suggestions?

Thank you in advance for your time!
Proposed translations (English)
3 Lined curtains with goblet heading
Change log

Nov 7, 2017 12:07: Francesco Badolato changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"

Proposed translations

2 hrs
Selected

Lined curtains with goblet heading

or perhaps "lined goblet pleat curtains".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-11-07 15:06:45 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, the 'increspatore" should be what is known as rufflette heading tape:

http://www.collybrook.co.uk/Rufflette-Deep-Goblet-pleat-tape...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search