Glossary entry

Italian term or phrase:

si deve mettere ogni tanto

English translation:

without giving it...every now and then

Added to glossary by Lara Barnett
Jul 20, 2019 13:03
5 yrs ago
Italian term

si deve mettere ogni tanto

Italian to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Making of film
The director of this film, covering ancient fighting and power on the battlefields, is giving a talk to the film crew/actors etc about the difficulties there will be in filming this epic film. He has explained that he cannot hide how it will be tough for them (rain, muddy fields etc), but....

"....sento che ci saranno un sacco di insidie, senza quel cuore che si deve mettere ogni tanto nel lavoro non andremo molto lunghi. "

I would personally say "without putting your full heart into this we cannot get very far". So have I omitted the meaning behind this particular phrase? or is it naturally redundant in English?
Proposed translations (English)
4 without giving it...every now and then
Change log

Jul 21, 2019 07:31: Lara Barnett changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences"

Jul 22, 2019 11:06: Lara Barnett changed "Field" from "Social Sciences" to "Art/Literary"

Discussion

Lara Barnett (asker) Jul 22, 2019:
Ogni Tanto My main issue is the use of "Ogni tanto". I am aware of the meaning of this, but it seems a bit odd to say "every now and again" because this film director is motivating his crew and actors to put their heart into a long tough job during its duration, so why would he say "every now and again"? I think in English we might use a different expression here, as with "si deve".

Proposed translations

2 hrs
Selected

without giving it...every now and then

Without giving it your heart and soul every now and then

Similar to your version

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-07-20 15:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

naturally you could leave 'soul' out but I think this expression 'heart and soul' is more common in English

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2019-07-21 07:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

You could use "sometimes" instead

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2019-07-22 12:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

You could also reword it as follows, it might sound more natural:

there are times when you won't/don't get anywhere unless you put your heart and soul into it
Note from asker:
Ho, I thought every now and again sounded a bit odd, which is partly won't I questioned this.
That sounds great, but heart does work on its own - soul is not necessary. Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search