Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
di corsa
English translation:
full speed (see other options)
Added to glossary by
larat
May 2, 2008 21:25
16 yrs ago
3 viewers *
Italian term
di corsa
Italian to English
Other
Advertising / Public Relations
I need a suggestion keeping in mind that in this specific case there is a play on words with "di corsa" meaning "quickly" and "corsa" in the sense of a car race (the text talks about a famous company organising a car race (rally).
Proposed translations
(English)
4 +2 | fast track / full speed | Maria Kisic |
5 | in a hurry | MeSouth (X) |
4 | at high speed | Tom in London |
4 | on the run / in the run | Mirra_ |
3 +1 | racing | Eike Seemann DipTrans |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
fast track / full speed
A couple of options
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, this is the one that best fits my text!"
21 mins
at high speed
How about this ?
21 mins
on the run / in the run
mi sembra torni.... :)
dallo Hazon
run s.
1. ... she is always on the -, è sempre di corsa ...
(...)
20. (mecc., aut.) marcia, corsa; percorso
dallo Hazon
run s.
1. ... she is always on the -, è sempre di corsa ...
(...)
20. (mecc., aut.) marcia, corsa; percorso
21 mins
in a hurry
...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-05-02 21:48:39 GMT)
--------------------------------------------------
she's always in a hurry on her way home
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-05-02 21:48:39 GMT)
--------------------------------------------------
she's always in a hurry on her way home
+1
40 mins
racing
as an adjective, in the sense of 'moving swiftly'
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-05-02 22:15:21 GMT)
--------------------------------------------------
as an adverb it gets ugly, though...'racingly'...? maybe there is some other way, like 'in a racing manner'...even worse... ;-) But...with 'racing' you would keep exactly the same play on words!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day55 mins (2008-05-03 22:21:46 GMT)
--------------------------------------------------
I just thought of another one: 'full throttle', either on its own, or 'in full throttle' or 'at full throttle'....but I like it best on its own...!
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-05-02 22:15:21 GMT)
--------------------------------------------------
as an adverb it gets ugly, though...'racingly'...? maybe there is some other way, like 'in a racing manner'...even worse... ;-) But...with 'racing' you would keep exactly the same play on words!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day55 mins (2008-05-03 22:21:46 GMT)
--------------------------------------------------
I just thought of another one: 'full throttle', either on its own, or 'in full throttle' or 'at full throttle'....but I like it best on its own...!
Something went wrong...