Glossary entry

Greek term or phrase:

μαχόμενη δικηγορία

English translation:

trial advocacy, courtroom advocacy

Added to glossary by Nick Lingris
Jun 13, 2010 10:53
14 yrs ago
5 viewers *
Greek term

Μαχόμενη Δικηγορία

Greek to English Law/Patents Law (general)
Με περισσότερα από 20 χρόνια ενεργούς και ουσιαστικής παρουσίας στο χώρο της μαχόμενης δικηγορίας και της δικαστηριακής πρακτικής ...
Change log

Jun 15, 2010 07:31: Panagiotis Andrias (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jun 15, 2010 09:14: Nick Lingris Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Nick Lingris, Ivi Rocou, Panagiotis Andrias (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Dylan Edwards Jun 14, 2010:
Μαχόμενη certainly suggests "combative". In the light of Nick's answer, and some of my findings too, it seems that μαχόμενη δικηγορία refers exclusively to practice as an advocate in court.
I think Nick's "trial advocacy" is all right.
JULIAN VULLI (X) Jun 13, 2010:
Before I read what Dylan had to say, my initial thought was that the reference was to "combative advocacy" i.e. to the sort of attorney who proved to be a formidable champion of his client's cause and fought his corner with pugilistic relish. Is there any room for such an interpretation ? But I admit that Dylan's references appear to be authoritative.

Proposed translations

7 hrs
Selected

trial advocacy

Μαχόμενη δικηγορία, που ασκείται στα δικαστήρια.
http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.displ...

π.χ.
"μαχόμενη και συμβουλευτική δικηγορία"
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="μαχόμενη και συμβουλευ...

Προτείνω trial advocacy για το αγγλικό, αλλά ίσως να υπάρχει και κάτι καλύτερο.
Πάντως αναφέρεται στους δικηγόρους των δικαστηρίων σε αντιδιαστολή προς όσους απλώς παρέχουν νομικές συμβουλές, είναι νομικοί σύμβουλοι εταιρειών κ.λπ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Δεν έχω βρεί κάτι καλύτερο ως τώρα. Δέχομαι την απάντηση και ευχαριστώ."
4 mins

active legal service / active practice as a lawyer

Peer comment(s):

agree Kyriacos Georghiou
7 mins
disagree Nick Lingris : Το "active" μπορεί να αντιστοιχεί στο "ενεργούς", όχι στο "μαχόμενης".
9 hrs
Something went wrong...
1 hr

independent practice

Mαχόμενη δικηγορία means service as a μαχόμενος δικηγόρος, which is sometimes translated as "practising advocate" or "barrister", but I think the essential idea is that a μαχόμενος δικηγόρος is independent / self-employed as opposed to "employed" or "in-house".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-13 12:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/#hl=en&source=hp&q="lawyer in indepe...

http://www.google.co.uk/#hl=en&rlz=1W1RNTN_en&q="independent...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-13 12:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

(83) – This is the case in particular in Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Greece, France, Italy, Cyprus, Luxembourg, Hungary, Austria, Romania, Slovenia, the Slovak Republic, Finland and Sweden. With specific regard to the legal position in Cyprus, it should also be noted that, while practising advocates may be members of an undertaking’s board of directors, they may not work as employees or managing directors of that undertaking.
(83) – Τούτο ισχύει μεταξύ άλλων για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Ελλάδα, τη Γαλλία, την Ιταλία, την Κύπρο, το Λουξεμβούργο, την Ουγγαρία, την Αυστρία, τη Ρουμανία, τη Σλοβενία, τη Σλοβακική Δημοκρατία , τη Φινλανδία και τη Σουηδία. Ειδικά σε σχέση με τη νομοθεσία που ισχύει στην Κύπρο, επιβάλλεται η περαιτέρω παρατήρηση ότι οι practising advocates (μαχόμενοι δικηγόροι) μπορούν μεν να είναι μέλη του board of directors μιας επιχειρήσεως, εντούτοις τους απαγορεύεται να εργαστούν ως employees (υπάλληλοι) ή ως managing directors στην επιχείρηση αυτή.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...



Here’s an example of “μαχόμενος δικηγόρος” contrasted with “έμμισθος δικηγόρος”. The terms used here are “self-employed lawyer” and “enrolled in-house lawyer”:

108. Εν αντιθέσει προς όσα υποστηρίζουν οι αναιρεσείουσες και ορισμένοι άλλοι μετέχοντες στη διαδικασία, ούτε από τις δύο οδηγίες για την ευχερέστερη άσκηση του επαγγέλματος του δικηγόρου μπορεί να συναχθεί κάποιο στοιχείο το οποίο θα συνηγορούσε κατ’ ανάγκην υπέρ της εξομοιώσεως των μαχόμενων δικηγόρων με τους έμμισθους δικηγόρους σε σχέση με το δικηγορικό απόρρητο.
108. Moreover, contrary to the view taken by the appellants and some of the other parties to the proceedings, the two directives which seek to facilitate practice of the profession of lawyer contain nothing which would provide compelling support for the proposition that self-employed lawyers and enrolled in-house lawyers should be treated in the same way in relation to legal professional privilege.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Peer comment(s):

neutral Nick Lingris : Not exactly. But please give me some help with the English.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search