Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Übernahme einer Garantie
Spanish translation:
asunción de una garantía
Added to glossary by
Mat_Young
Nov 1, 2006 01:42
17 yrs ago
German term
Übernahme einer Garantie
German to Spanish
Law/Patents
Energy / Power Generation
Garantía
Bei den hier niedergelegten Gewährleistungsbedingungen und Leistungszusagen handelt es sich weder um eine Garantie für die Beschaffenheit der Module im Sinne des § 443 BGB, noch um die Übernahme einer Garantie im Sinne des § 276 BGB.
Pues eso, para este caso tiene "asunción de una garantía comercial".
Pues eso, para este caso tiene "asunción de una garantía comercial".
Proposed translations
(Spanish)
5 | asunción de una garantía | Alejandro Mestre Vives |
3 +2 | transpaso de una garantía | TPS |
Proposed translations
8 hrs
Selected
asunción de una garantía
Un grave malentendido: Se trata de "asumir" u "ofrecer" la garantía, no de "traspasarla".
Peer comment(s):
agree |
Gely
2 hrs
|
disagree |
Marta Riosalido
: Depende de cómo lo mires. Asunción, en cualquier caso, no es la expresión correcta.
2 hrs
|
Así como se usa el término en Alemania, no depende de puntos de vista. Es como yo digo. Y basta mirar en el diccionario para ver que "asunción" = "Übernahme", en este caso incluso con plena legitimidad.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
+2
5 hrs
transpaso de una garantía
Suerte!
Peer comment(s):
agree |
dalcy
: De acuerdo.
1 hr
|
agree |
Mercedes Peces-Thiel
: yo también
2 hrs
|
agree |
Egmont
: traspaso...
3 hrs
|
disagree |
Alejandro Mestre Vives
: ¡"Übernahme es lo contrario de "traspaso"!
3 hrs
|
Discussion