Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Treuepflicht
Russian translation:
обязанность добросовестного отношения
Added to glossary by
Alexander Panow
Sep 30, 2005 06:17
19 yrs ago
German term
Treuepflicht
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
óêàæàåìûå êîëëåãè, ïåðåâîæó ñòàòüè ïî òðóäîâîìó ïðàâó.
ðå÷ü èäåò î arbeitsrechtliche Treuepflicht.
Ñàìî ïîíÿòèå è åãî ñóòü ìíå áîëåå ÷åì ïîíÿòíû.
ìåíÿ èíòåðåñóåò ñëåäóþùåå: êàê ñôîðìóëèðîâàòü þðèäè÷åñêè ãðàìîòíî è â ðàìêàõ þðèäè÷åñêîãî òåêñòà äàííîå ïîíÿòèå?
îáÿçàííîñòü âåðíîñòè? îáÿçàííîñòü äîáðîñîâåñòíîñòè?
èäè äàòü íåìíîãî ðàñøèðåííîå ïîíÿòèå?
Äóäåí äàåò âîò ÷òî: Verpflichtung beider Parteien eines Arbeitsvertrags, die Interessen des Vertragspartners wahrzunehmen, im engeren Sinn die Verpflichtung des Arbeitnehmers, die Interessen des Arbeitgebers wahrzunehmen.
êàê áûòü? çàðàíåå ñïàñèáî!!
ðå÷ü èäåò î arbeitsrechtliche Treuepflicht.
Ñàìî ïîíÿòèå è åãî ñóòü ìíå áîëåå ÷åì ïîíÿòíû.
ìåíÿ èíòåðåñóåò ñëåäóþùåå: êàê ñôîðìóëèðîâàòü þðèäè÷åñêè ãðàìîòíî è â ðàìêàõ þðèäè÷åñêîãî òåêñòà äàííîå ïîíÿòèå?
îáÿçàííîñòü âåðíîñòè? îáÿçàííîñòü äîáðîñîâåñòíîñòè?
èäè äàòü íåìíîãî ðàñøèðåííîå ïîíÿòèå?
Äóäåí äàåò âîò ÷òî: Verpflichtung beider Parteien eines Arbeitsvertrags, die Interessen des Vertragspartners wahrzunehmen, im engeren Sinn die Verpflichtung des Arbeitnehmers, die Interessen des Arbeitgebers wahrzunehmen.
êàê áûòü? çàðàíåå ñïàñèáî!!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | обязанность добросовестного отношения | Alexander Panow |
4 | обязанность соблюдать лояльность | Oksana Kornitskaja |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
обязанность добросовестного отношения
обязанность добросовестного отношения - считаю, что понятие "лояльность" стоит несколько в стороне от этого смысла
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke!"
29 mins
обязанность соблюдать лояльность
Обязанность соблюдать лояльность в целом означает, что члены СД должны действовать
в интересах общества. Однако на деле принцип лояльности шире. ...
www.gaap.ru/biblio/management/curp/025.asp
и duty of loyalty,
т.е. обязанность соблюдать лояльность (верность) интересам компании(5). ...
www.emitent.spb.ru/corporate-control/mfk_09_2003/02/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2005-09-30 08:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
тогда можно добавить еще добросовестность (good faith - добросовестность, fidelity - лояльность - Лингво)
Обязанность неразглашения коммерческой тайны основывается на договорных отношениях (между лицензиаром и лицензиатом, работником и работодателем), причем может быть установлена явно, а может и подразумеваться. Например, соответствующая обязанность может следовать из ****условий лояльности и добросовестности*****, которые подразумеваются в любом трудовом соглашении.
http://www.tm.ua/show_art.php?who=180
в интересах общества. Однако на деле принцип лояльности шире. ...
www.gaap.ru/biblio/management/curp/025.asp
и duty of loyalty,
т.е. обязанность соблюдать лояльность (верность) интересам компании(5). ...
www.emitent.spb.ru/corporate-control/mfk_09_2003/02/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2005-09-30 08:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
тогда можно добавить еще добросовестность (good faith - добросовестность, fidelity - лояльность - Лингво)
Обязанность неразглашения коммерческой тайны основывается на договорных отношениях (между лицензиаром и лицензиатом, работником и работодателем), причем может быть установлена явно, а может и подразумеваться. Например, соответствующая обязанность может следовать из ****условий лояльности и добросовестности*****, которые подразумеваются в любом трудовом соглашении.
http://www.tm.ua/show_art.php?who=180
Discussion
Treuepflicht (duty of good faith and fidelity)
������ � �������:
��������� �������� �������� (duty of loyalty)
��� �� �� �����? ��� ��� ���� �����?