Mar 28, 2005 23:40
19 yrs ago
3 viewers *
German term

Laugenbrezel

German to Polish Other Nutrition
Laugengebäck
Laugenstangen
usw.
Czy ma to jakikolwiek polski odpowiednik?
W Krakowie nie znalaz³em :-(
Proposed translations (Polish)
4 +4 słony precel

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

słony precel

DUDEN: Lau|gen|bre|zel, die (landsch.): vor dem Backen in kochende Natronlauge getauchte u. mit groben Salzkörnern bestreute Brezel;

takie tłumaczenie podaje np. PONS


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-28 23:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

NIEMIECKI: http://www.marions-kochbuch.de/rezept/0537.htm
POLSKI: http://www.slownik-online.pl/kopalinski/6EAFA3E92470F03DC125...
Pasuje jak ulał...
Peer comment(s):

agree KathyAnna O
41 mins
dziêki
agree Aleksandra Kwasnik
7 hrs
dziêki
agree Anna Bittner
9 hrs
dziêki
agree Lajla : Albo po prostu precel. W zasadzie, jesli jest kontekst, to wiadomo, o co chodzi. Por. http://www.google.pl/search?hl=pl&q=niemieckie precle&lr=lan...
14 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hmm, tak się Wam wszystkim te precle spodobały, jakbyście z Krakowa byli. A co zrobimy z Laugenbrötche, Laugenstange (Laugenstange mit Käse - polecam) itp.? To już nie precle. Że słone, to ok, ale tu smak nie od soli, tylko od tego ługowania się bierze. Jak już napisałem - w Krakowie nie ma czegoś takiego. Pójdziesz po słonego precla, dostaniesz obwarzanka ze solą... Mimo wszystko dzięki, choć wykorzystać nie mogłem. Pozdrawiam i przepraszam za zwłokę J."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search