Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anschlussbuchse
Italian translation:
presa di collegamento
Added to glossary by
Translation1 (X)
Nov 18, 2005 15:19
18 yrs ago
21 viewers *
German term
Anschlussbuchse
German to Italian
Tech/Engineering
Other
Tende
5. offen Sie die Anschlussbuchse der Wandlampe und verbinden Sie die Stromzufuhrkabel mit den Kabeln der Wandlampe sicher und fest an der Lüsterklemme wie folgt
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | presa di collegamento | Maurizio Foroni |
4 | scatola/scatoletta/vano/vanetto di collegamento -> v.s. | langnet |
3 | presa per cavo rete | Befanetta81 |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
presa di collegamento
Se il contesto e quanto hai tradotto in precedenza te lo consentono, puoi omettere il "...di collegamento"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-18 15:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure connettore.
Vedi foto:
http://images.google.de/images?q= "anschlussbuchse" &svnum=1...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-18 15:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure connettore.
Vedi foto:
http://images.google.de/images?q= "anschlussbuchse" &svnum=1...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
14 mins
presa per cavo rete
Anschlussbuchse f (El) presa f per cavo rete
Diz. Schlegelmilch
Diz. Schlegelmilch
9 hrs
scatola/scatoletta/vano/vanetto di collegamento -> v.s.
Ho già dato un "agree" a Maurizio, ma secondo me il tedesco qui non è chiaro e il termine forse addirittura inappropriato. Spiego perché: un connettore femmina (Buchse) e un connettore maschio (Stecker) normalmente fanno parte di una giunzione a innesto, i conduttori del cavo vengono collegati agli appositi terminali. Poi si inserice il maschio nella femmina e il collegamento è fatto.
In questo caso si dice però di collegare i conduttori del cavo di rete (di alimentazione) a quelli dell'applique tramite una "Lüsterklemme" (spesso "morsetto" in italiano, quelli tipo "piccoli Lego" con ingressi e uscite da sopra e viti per bloccare la parte spelata dei conduttori e realizzare il contatto...)
Parlando il testo, appunto, di una "Lüsterklemme", non capisco perché in tedesco abbiano usato "Buchse" in questo caso (ovvero: posso immaginare perché).
Comunque, i lampadari, le plafoniere e le applique in genere si collegano al cavo di alimentazione come ho cercato di descrivere sopra. C'è un vanetto con il morsetto di collegamento che viene poi chiuso in modo che non si vedano i cavi o cavetti, a maggior ragione quando l'applique viene collegata a un "punto luce" con il cavo di alimentazione posato sotto traccia.
Comunque sia, dato il "Lüsterklemme", non credo proprio che si tratti di un collegamento a connettori.
HDH
In questo caso si dice però di collegare i conduttori del cavo di rete (di alimentazione) a quelli dell'applique tramite una "Lüsterklemme" (spesso "morsetto" in italiano, quelli tipo "piccoli Lego" con ingressi e uscite da sopra e viti per bloccare la parte spelata dei conduttori e realizzare il contatto...)
Parlando il testo, appunto, di una "Lüsterklemme", non capisco perché in tedesco abbiano usato "Buchse" in questo caso (ovvero: posso immaginare perché).
Comunque, i lampadari, le plafoniere e le applique in genere si collegano al cavo di alimentazione come ho cercato di descrivere sopra. C'è un vanetto con il morsetto di collegamento che viene poi chiuso in modo che non si vedano i cavi o cavetti, a maggior ragione quando l'applique viene collegata a un "punto luce" con il cavo di alimentazione posato sotto traccia.
Comunque sia, dato il "Lüsterklemme", non credo proprio che si tratti di un collegamento a connettori.
HDH
Something went wrong...