Aug 28, 2016 20:30
8 yrs ago
German term
Integrierter Messung
German to French
Marketing
Printing & Publishing
Google DoubleClick
Bonjour,
Je traite aujourd'hui la suite d'un article marketing sur lequel j'ai travaillé hier.
On parle ici du Stack Google DoubleClick :
Contexte : "Damit profitieren Sie mit Ihrer Onlinekampagne von:
-geräteübergreifenden Werbeplätze
-Integrierter Messung
-Anpassungen in Echtzeit"
Ma version : "Grâce à votre campagne en ligne, vous profitez:
-d'espaces publicitaires englobant l'ensemble des appareils
-(d'une mesure intégrée ??)
-d'adaptations en temps réel"
Je ne comprends pas ce qui est sous-entendu par "Intergrierter Messung". De quelle mesure s'agit-il ? Avez-vous une idée ?
Merci beaucoup.
Cordialement,
Vincent
Je traite aujourd'hui la suite d'un article marketing sur lequel j'ai travaillé hier.
On parle ici du Stack Google DoubleClick :
Contexte : "Damit profitieren Sie mit Ihrer Onlinekampagne von:
-geräteübergreifenden Werbeplätze
-Integrierter Messung
-Anpassungen in Echtzeit"
Ma version : "Grâce à votre campagne en ligne, vous profitez:
-d'espaces publicitaires englobant l'ensemble des appareils
-(d'une mesure intégrée ??)
-d'adaptations en temps réel"
Je ne comprends pas ce qui est sous-entendu par "Intergrierter Messung". De quelle mesure s'agit-il ? Avez-vous une idée ?
Merci beaucoup.
Cordialement,
Vincent
Proposed translations
(French)
3 | Mesure intégrée | Philippe ROUSSEAU |
Proposed translations
1 hr
Selected
Mesure intégrée
http://w3.siemens.com/mcms/sensor-systems/fr/instrumentation...
Bonjour,
Vous aurez au moins un début de réponse sur cette page. Vous pouvez y voir également la version allemande. J'en conviens avec vous, l'expression n'est pas très "parlante". Je comprends bien que sont regroupés des outils de mesure et de diagnostic, mais c'est limite au niveau de la limpidité verbale. Bon courage pour la suite de votre traduction !
Bonjour,
Vous aurez au moins un début de réponse sur cette page. Vous pouvez y voir également la version allemande. J'en conviens avec vous, l'expression n'est pas très "parlante". Je comprends bien que sont regroupés des outils de mesure et de diagnostic, mais c'est limite au niveau de la limpidité verbale. Bon courage pour la suite de votre traduction !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'y vois un peu plus clair, merci à vous !"
Discussion
https://support.google.com/analytics/answer/1012034?hl=fr