Glossary entry

German term or phrase:

Feuerkeller

French translation:

abri feu

Added to glossary by Adrien Lambert
Feb 9, 2014 17:33
10 yrs ago
German term

Feuerkeller

Non-PRO German to French Science Medical: Pharmaceuticals
Chers collègues,

Dans un paragraphe traitant du triage (Trennung/Triage) et de l'élimination (Entsorgung) des substances/mélanges chimiques dans une droguerie (texte pour la Suisse), apparaît le terme « Feuerkeller ».

Il y est dit que si une substance chimique est identifiée comme inflammable, celle-ci doit être placée dans un « Feuerkeller ».

Pourrait-il s'agir d'un « local anti-feu », comme il existe par exemple des armoires anti-feu pour stocker les produits inflammables (http://www.axess-industries.com/environnement/armoires-de-se... ?

Je ne peux malheureusement pas copier un extrait ici.

Merci à vous.
Proposed translations (French)
3 +2 abri feu
4 cave anti feu
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Jean-Christophe Vieillard, BrigitteHilgner

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Adrien Lambert (asker) Feb 11, 2014:
dleu, votre référence me semble pertinente. Je vous en remercie.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

abri feu

Habe nur einen Link gefunden, aber der ist vom Schweizerischen Apothekerverband.
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
26 mins
Merci
agree GiselaVigy
15 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre aide."
3 days 42 mins

cave anti feu

Pour moi, il s'agit d'un local souterrain qui résiste au feu en cas d'incendie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search