Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ergänzungsabteilung
English translation:
(local) army recruitment office
Added to glossary by
lone (X)
Feb 2, 2011 11:28
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Ergänzungsabteilung
German to English
Other
Military / Defense
Tauglichkeitsbescheinigung (Austria)
Für Wehrpflichtige ist in allen den Wehrdienst betreffenden Angelegenheiten die Ergänzungsabteilung jenes Militärkommandos zudtändig, in dessen örtlichen Wirkungsbereich der Wehrpflichtige seinen ständigen Wohnsitz hat.
Proposed translations
(English)
4 +2 | (local) army recruitment office | Wendy Streitparth |
3 | draft board US (conscription board UK) | adamgajlewicz |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
(local) army recruitment office
equivalent of Kreiswehrersatzamt in German
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-02-03 17:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
The only existing equivalent in England would be local army recruitment office, but I have to admit that Adam is right that in Austria it is a local conscription office.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-02-03 17:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
The only existing equivalent in England would be local army recruitment office, but I have to admit that Adam is right that in Austria it is a local conscription office.
Peer comment(s):
agree |
Horst Huber (X)
: I get the impression it is an Austrian term?
15 hrs
|
Yes, the asker indicated that in the posting. Thanks.
|
|
agree |
Thayenga
19 hrs
|
Thanks, Thayenga
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
1 hr
draft board US (conscription board UK)
U.S. Selective Service Local Board, UK conscription board
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-02 13:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
local draft board
http://en.wikipedia.org/wiki/Draft_board
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-02 13:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/3242923.stm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-02 13:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
local draft board
http://en.wikipedia.org/wiki/Draft_board
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-02 13:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/3242923.stm
Peer comment(s):
neutral |
Wendy Streitparth
: There is no conscription in UK
20 hrs
|
Sure thing, Wendy. Did I say there was conscription in the UK? What I meant was conscription (UK word) = draft (US word). See note discussion entry above.
|
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Military_recruitment
to join the army : He joined up when he was 18.
be called up British English , be drafted American English
to be ordered to serve in the army by the government : He was drafted into the US army in 1943. | Reserve soldiers were being called up.
conscription ( especially BrE ) (also the draft American English ) a government policy of ordering people to serve in the army : Conscription was introduced in 1916.
I'm sure draft board is OK, I provided ample evidence. I'm sure conscription is OK, too, it's more universal. Army recruitment office is also OK, but I remember a US military service rejecting a translation because it had army recruitment instead of draft board. Agree?