Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Überlassung
English translation:
handling
Added to glossary by
PoveyTrans (X)
Oct 23, 2006 10:37
17 yrs ago
3 viewers *
German term
Überlassung
German to English
Bus/Financial
Law (general)
X wurde wegen Beteiligung an einer terroristschen Vereinigung in Tateinheit mit unerlaubter Ueberlassung einer halbautomatischen Selbstladewaffe verurteilt.
Proposed translations
(English)
4 | handling | transatgees |
3 +2 | transfer | Fabio Descalzi |
4 | permitting the use of s.u. | Joern Gaedcke |
3 -1 | relinquishment or abandonment | Narasimhan Raghavan |
Change log
Oct 23, 2006 11:06: Steffen Walter changed "Term asked" from "überlassung" to "Überlassung"
Proposed translations
48 mins
Selected
handling
"Handling" in the sense of trading, i.e. unlawful handling of a semi-automatic ......
Cf. the expression "the handling of stolen goods"
Cf. the expression "the handling of stolen goods"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+2
4 mins
transfer
http://laws.justice.gc.ca/en/C-46/267161.html
“transfer” means sell, provide, barter, give, lend, rent, send, transport, ship, distribute or deliver.
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2006-10-23 10:43:20 GMT)
--------------------------------------------------
source:
Department of Justice - CANADA
Consolidated Statutes and Regulations
Main page on: Criminal Code
Disclaimer: These documents are not the official versions (more).
Source: http://laws.justice.gc.ca/en/C-46/267161.html
Act current to March 3, 2006
PART III
FIREARMS AND OTHER WEAPONS
Interpretation
Definitions
84. (1) In this Part and subsections 491(1), 515(4.1) and (4.11) and 810(3.1) and (3.11),
“transfer” means sell, provide, barter, give, lend, rent, send, transport, ship, distribute or deliver.
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2006-10-23 10:43:20 GMT)
--------------------------------------------------
source:
Department of Justice - CANADA
Consolidated Statutes and Regulations
Main page on: Criminal Code
Disclaimer: These documents are not the official versions (more).
Source: http://laws.justice.gc.ca/en/C-46/267161.html
Act current to March 3, 2006
PART III
FIREARMS AND OTHER WEAPONS
Interpretation
Definitions
84. (1) In this Part and subsections 491(1), 515(4.1) and (4.11) and 810(3.1) and (3.11),
Peer comment(s):
agree |
muitoprazer (X)
: el agradecimiento bien merecido-una muy buena respuesta !
8 mins
|
Danke
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: si, seguramente
1 hr
|
Thank you
|
-1
10 mins
relinquishment or abandonment
X was convicted on account of participating in a terroristic meeting in coincidence with impermissible relinquishing of a semi automatic self-loading weapon.
Seems quite bizarre, I guess. HTH.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-23 10:49:43 GMT)
--------------------------------------------------
Cession also might be considered.
X was convicted on account of participating in a terroristic meeting in coincidence with impermissible cession of a semi automatic self-loading weapon
Seems quite bizarre, I guess. HTH.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-23 10:49:43 GMT)
--------------------------------------------------
Cession also might be considered.
X was convicted on account of participating in a terroristic meeting in coincidence with impermissible cession of a semi automatic self-loading weapon
Peer comment(s):
disagree |
muitoprazer (X)
: sorry,but definitely not.german word can mean what you put,but not here and sentence nonsensical.
5 mins
|
14 hrs
permitting the use of s.u.
The context seems to say that X was part of a group and that he has allowed someone else to use his (X's) weapon. That seems to me the only way the text and the context make sense. And if that is correct than all the other possible translations just don't fit in my opinion.
Something went wrong...