Glossary entry

German term or phrase:

Verbraucherfelder

English translation:

outgoing feeder sections

Added to glossary by Jon Reynolds
Aug 24, 2010 17:40
14 yrs ago
German term

Verbraucherfelder

German to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
From a document about a company that supplies low-voltage switchgear and control systems for ships:

"Die Haupteinsatzgebiete unserer Schaltanlagen sind Generatorfelder, Verbraucherfelder, Motorstarter und Verteilungen für den Schiffseinsatz."

I know that a 'Verbraucher' is an electrical device, but it is the 'Felder' I am puzzled by. Is it groups of electrical devices?

Discussion

Herbie Aug 26, 2010:
@ Erika B-F distribution panels sind "Verteilerschränke", "Verbraucherfelder" (seltener Begriff) sind nur ein Teil davon.
Ich war übrigens jahrelang bei Moeller, unsere britischen Mitarbeiter sprachen hier meist von "outgoing feeder sections" oder "outgoing feeder panels".
Erika Berrai-Flynn Aug 25, 2010:
"distribution panels" sagt der "switchgear Spezialist" Möller. Siehe jeweils Seite 25 von: http://www.moeller.net/binary/automatisierung/ms13en.pdf
bzw.
http://www.moeller.net/binary/automatisierung/ms13de.pdf
meirs sollte die Antwort einstellen, er hat sich die Punkte verdient.
meirs Aug 24, 2010:
Switchgear Cubicle/Field A distribution panel or any other switchgear assembly is divided into "fields" or cubicles

Proposed translations

37 mins
Selected

outgoing feeder sections

Frequently called "Abgangsfelder" in German, as opposed to "incoming feeder" = "Einspeisefeld", or "Generatorfeld" in your text.
www.scribd.com/doc/1437936/USDA-24201M -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect, thank you!"
1 day 3 hrs

distribution panels

Klockner - Moeller says so
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search