Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
terrassement
Spanish translation:
nivelación / nivelar
Added to glossary by
Maria Castro Valdez
Oct 9, 2011 14:04
13 yrs ago
French term
terrassement
French to Spanish
Law/Patents
Textiles / Clothing / Fashion
Ce type de dispositif présente un énorme avantage par rapport aux différentes solutions de l’état de la technique qui exigeaient la mise en place d’un ***terrassement*** pour pouvoir ancrer les foulons selon l’état de la technique dans le sol à l’endroit où ils devaient être disposés.
Es una patente que describe el procedimiento de curtido de pieles.
Encuentro que terrassement es un movimiento de tierras, pero no logro ver cómo puede aplicarse en esta frase.
Los "foulons" son bombos giratorios en los que se realiza una etapa de proceso de curtido.
Muchas gracias.
Es una patente que describe el procedimiento de curtido de pieles.
Encuentro que terrassement es un movimiento de tierras, pero no logro ver cómo puede aplicarse en esta frase.
Los "foulons" son bombos giratorios en los que se realiza una etapa de proceso de curtido.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Oct 17, 2011 12:34: Maria Castro Valdez Created KOG entry
Proposed translations
23 hrs
Selected
nivelación / nivelar
Hola, Mariana:
Entiendo que se debe simplemente "nivelar" el terreno sobre el cual se apoyarán los cueros y pasarles los bombos giratorios. Podés hablar de "nivelación" del terreno o usar simplemente el verbo "nivelar", depende de cómo armes la frase.
¡Suerte!
Entiendo que se debe simplemente "nivelar" el terreno sobre el cual se apoyarán los cueros y pasarles los bombos giratorios. Podés hablar de "nivelación" del terreno o usar simplemente el verbo "nivelar", depende de cómo armes la frase.
¡Suerte!
Example sentence:
http://www.edym.com/CDpiel/part01/lecc04/capitulo8900.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que esto. Gracias."
7 mins
explanación
46 mins
aterrazamiento
El término original creo que proviene de la agricultura de montaña, del cultizo en terrazas (por ejemplo el arroz en países asiáticos). Referido a pieles puede que el término "apilamiento" sea más adecuado, indicando que se ponen capas unas sobre otras.
13 mins
terraplén
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-09 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pues, si, me imagino que si.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-09 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pues, si, me imagino que si.
Note from asker:
Gracias Martine, ¿entonces el bombo se encastraría en el terraplén? |
10 hrs
terraceo
Así se traduce en el área de la agricultura, lo cual significa disponer en terrazas o en escalones cuando se cultiva en laderas de terrenos montañosos o con alguna pendiente o inclinación. Pienso que en este contexto, los ¨foulons¨ serían instalados siguiendo el sistema de terraceo.
980 days
acondicionamiento de terrenos
también
Something went wrong...