Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
propriétaire
German translation:
Verantwortlicher
Added to glossary by
Steffen Walter
Nov 19, 2013 11:33
10 yrs ago
French term
Propriétaire (hier)
French to German
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Es handelt sich um die Beschreibung eines Verfahrens (Procédure) bezüglich PANNE, AVARIE OU ACCIDENT DE CAMION TRANSPORTANT NOS PRODUITS
In der Kopfzeile der Beschreibung des Verfahrens steht:
Référence: P-SC-003
Révision : 0
Page: 1/4
Propriétaire : Supply Chain Manager
Also Referenz, Änderung, Seite - aber Propriétaire? Womit ist das hier zu übersetzen? Der 'Eigner' des Verfahrens?
Tausend Dank für eure Hilfe bereits im Voraus!!!
In der Kopfzeile der Beschreibung des Verfahrens steht:
Référence: P-SC-003
Révision : 0
Page: 1/4
Propriétaire : Supply Chain Manager
Also Referenz, Änderung, Seite - aber Propriétaire? Womit ist das hier zu übersetzen? Der 'Eigner' des Verfahrens?
Tausend Dank für eure Hilfe bereits im Voraus!!!
Proposed translations
(German)
3 +3 | Verantwortlicher | Steffen Walter |
3 | Inhaber | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Nov 26, 2013 07:38: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/18852">Tanja Wohlgemuth's</a> old entry - "Propriétaire (hier)"" to ""Verantwortlicher""
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
Verantwortlicher
... oder "Verantwortlich:" (im Sinne eines Prozess-/Verfahrensverantwortlichen).
"Inhaber" passt in diesem Kontext m. E. nicht.
"Inhaber" passt in diesem Kontext m. E. nicht.
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Da hat wohl jemand das amerikanische "owner" wörtlich ins Französische übersetzt.
57 mins
|
Ja, der Gedanke kam mir auch :-)
|
|
agree |
Sabine Schlottky
2 hrs
|
agree |
inkweaver
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
2 mins
Inhaber
--
Discussion
Dazu fällt mir spontan auch nichts ein. (Sach-) Bearbeiter oder "Zuständig: ..." klingt zu servil, "Verantwortlich: ..." ist missverständlich, wenn es um einen Unfall geht, Leiter des Verfahrens zu geschraubt.
Bei englischen Datensammlungen findet man manchmal "owner", wohli im Sinne von "Dateneigner", http://de.wikipedia.org/wiki/Dateneigner