Glossary entry

French term or phrase:

nourrice générale

German translation:

Hauptverteiler

Added to glossary by KMtraductions
Jul 14, 2008 22:48
16 yrs ago
1 viewer *
French term

nourrice

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering water pipes
Terme de robinetterie: Lien entre distribution publique de l'eau potable et la distribution à l'intérieur d'un immeuble.
Ai trouvé: Verteiler, Verteilerleitung, Hausanschluss-Verteilerleitung, Wasserzufuhrleitung, Haupteinspeiseleitung...
Contexte:
L’arrivée générale [de l'eau] est en DN 100 et alimente 5 nourrices.
La nourrice générale (...) alimente 2 départs (appartements) qui eux-mêmes alimentent 1 nourrice par entrée. Chaque nourrice alimente quant à elle 3 départs.
Merci!
Proposed translations (German)
4 Verteiler
4 Wasserbehälter (hier)

Discussion

Steffen Walter Jul 15, 2008:
Danke, alles klar :-)
Renate Polok Jul 15, 2008:
@ Steffen: Hat sich überschnitten - so schnell bin ich nicht.;-)
Steffen Walter Jul 15, 2008:
Nochmal, Renate - bitte diese Informationen unten als ANTWORT vorschlagen! Danke.
(Dieser Bereich ist nur für das Erfragen weiterer Informationen vom Fragesteller gedacht.)
Renate Polok Jul 15, 2008:
Im Gebäudeinneren kann man auch Hauptverteiler (für Rohrleitungen) und (Unter)verteiler für die Wasserversorgung/Einspeisung sagen. Siehe auch: http://plomberie.per.free.fr/forum/viewtopic.php?id=235
Steffen Walter Jul 15, 2008:
@ Renate - dieser Vorschlag gehört unten in den Antwortbereich. Danke.
Renate Polok Jul 15, 2008:
Die "nourrice générale" wäre für mich die Haupteinspeiseleitung, die anderen "nourrices" Wasserzufuhrleitungen. Alternativ auch Versorgungsleitungen oder Einspeisleitungen. Schliesslich ist hier ja auch wiederholt von Einspeisung die Rede.
KMtraductions (asker) Jul 15, 2008:
En fait, ça doit être une sorte de tuyau avec une fonction propre: il y a plusieurs photos dans le texte sur lesquelles on voit des tuyaux dans une cave. :^)

Proposed translations

8 hrs
Selected

Verteiler

Hier geht es um eine Verteilerbatterie im Gebäudeinneren.
Da ist einmal der Hauptverteiler (Haupteinspeisleitung) der wiederum (Unter)verteiler mit Wasser einspeist. Diese dienen dann der weiteren Wasserversorgung. Können konkret dann beispielsweise Muffen sein, von denen Wasservzufuhrrohre abgehen. Aber das nur als Beispiel zu Erklärung. Übersetzen würde ich es mit Hauptverteiler oder Haupteinspeisleitung und dann "nourrice" bsp. mit (Unter)verteiler für die Wasseversorgung.
Link: http://plomberie.per.free.fr/forum/viewtopic.php?id=235

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-07-15 08:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Beispiele für Verteilersysteme:
http://www.mobile-wasserversorgung.de/cmsimplcms/index.php?U...

http://www.patent-de.com/20080117/DE60313897T2.html

http://www.e2a.de/e2a/img/aktuell/200508/Entwurfsstudie Kult...
Auszug:
Das gesamte Gebäude wird über einen zentralen Hauptverteiler im EG versorgt
Im Regieraum OG wird eine Unterverteilung zur Versorgung der Hallenbeleuchtung
und der Räumlichkeiten im OG vorgesehen.

http://plomberie.per.free.fr/ConceptionReseauPlomberiePER


Man findet beim googeln noch viel mehr.
Note from asker:
Merci vielmal!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
1 hr

Wasserbehälter (hier)

nourrice f
carburant/bidon - Kraftstoff/Kanister
Brennstoffkanister m
Treibstoffkanister m
Kraftstoff-Reservekanister m
Kraftstoffkanister m
Reservekanister m
Kraftstoff-Reservebehälter m
Kraftstoff-Reservetank m


WYHLIDAL 2008
Note from asker:
Hallo Michael, war in diesem Fall etwas anderes, aber immer vielen Dank für die Antwort ;-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search