This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 1, 2014 10:38
10 yrs ago
1 viewer *
French term
Secret de redirection portail
French to German
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Strings Benutzeroberfläche
Strings für eine Benutzeroberfläche.
Kontext daher quasi nicht vorhanden...
msgid "LABEL_NAS_ARE_WE_FIREWALL"
msgstr "Local exhaust"
msgstr ""
--
msgid "LABEL_NAS_REDIRECT_SECRET"
msgst ***"Secret de redirection portail"***
msgstr "Portal redirection secret"
msgstr ""
--
msgid "LABEL_NAS_SNMP_COMMUNITY_STRING"
msgstr "SNMPv2 community string"
redirection portail = Portalumleitung, Portalweiterschaltung???
Und das secret bleibt für mich auch nach längerem Recherchieren ein Rätsel....
Herzlichen Dank an alle, die sich mit sowas auskennen...
Kontext daher quasi nicht vorhanden...
msgid "LABEL_NAS_ARE_WE_FIREWALL"
msgstr "Local exhaust"
msgstr ""
--
msgid "LABEL_NAS_REDIRECT_SECRET"
msgst ***"Secret de redirection portail"***
msgstr "Portal redirection secret"
msgstr ""
--
msgid "LABEL_NAS_SNMP_COMMUNITY_STRING"
msgstr "SNMPv2 community string"
redirection portail = Portalumleitung, Portalweiterschaltung???
Und das secret bleibt für mich auch nach längerem Recherchieren ein Rätsel....
Herzlichen Dank an alle, die sich mit sowas auskennen...
Proposed translations
(German)
2 +1 | Portalumleitung verbergen/verborgen | Steffen Walter |
Proposed translations
+1
2 hrs
Portalumleitung verbergen/verborgen
... im Sinne von "nicht anzeigen/angezeigt". Könnte das noch eine "piste" sein?
Discussion
Jutta, ich würde mir wirklich überlegen, Rücksprache mit dem Kunden zu halten. Es ist eine Sache, eine falsche Einschätzung gemacht zu haben und eine Übersetzung anzunehmen, mit deren Thematik man (noch) nicht vertraut ist, aber eine andere, einen Text zu erhalten, dessen sprachliche Qualität derart ... sagen wird einmal vorsichtig „eigenwillig“ ist, dass er kaum verständlich ist. Überhaupt ist die Übersetzung von Software ja an sich schon nicht einfach. Selbst nach vielen Jahren von Softwareübersetzung muss ich mich immer wieder in die Thematik meiner Texte einlesen, selbst wenn diese relativ kurz sind.
@VJC: Bis dato hatte ich gedacht, dass deine Beiträge ironisch gemeint sind. Anscheinend sind sie das nicht. Ich stimme opolt uneingeschränkt zu und möchte noch anfügen, dass gerade Gedankengänge wie 'Il n'est pas difficile de faire mieux que l'anglais' äußerst gefährlich und zumindest meiner Berufsethik absolut nicht entsprechen. Richtig übersetzen kann nur, wer den Inhalt versteht. Alles andere zählt - zumindest für mich - als Glückstreffer.
Hier geht es um eine programmierbare Logik, das heißt: eine weitgehend arbiträre Logik. Niemand kann ohne Weiteres wissen, was dahintersteckt.
"Tu traduis les termes, le spécialiste comprendra." -- Mit Verlaub, ich finde, das ist eine gefährlich naive Art und Weise, an diese Aufgabe heranzugehen.
Ohne konkrete Anschauung der Benutzeroberfläche, ohne Rücksprache mit dem Kunden/den Programmierern führt das alles geradewegs in Absurde und Sinnlose und ist schlichtweg unübersetzbar.
Portalumleitung privat
ou qqchose comme ça, tu dis tout ce dont le spécialiste a besoin.
Noooon, garde le vin pour les grandes occasions !
Ne t'inquiète pas. Tu traduis les termes, le spécialiste comprendra.
Il n'est pas difficile de faire mieux que l'anglais.
Aber das Geheimnis bleibt mir trotzdem ein Rätsel. Wenn's denn ein Adjektiv wäre, dann könnte man in Gottes Namen schreiben: benutzerdefinierte Portalumleitung. Aber das ist doch hier ein Substantiv.....:-((( Und Portalumleitungsgeheimnis schreibe ich frühestens nach einer halben Flasche Rotwein....
redirection = Umleitung (sûr à 100%)
secret = privat ; benutzerdefiniert ; geheim
Also, NAS ist NAS. Ich hab auch einen NAS-Speicher zu Hause.
Secret: Leider auch keine Ahnung.... :-(
Cet équipement permet d'authentifier, et de connecter des utilisateurs (notamment par Wifi) à Internet.
Hilft mir persönlich hier allerdings nicht weiter...
NAS ist, denke ich, ein netzwerkgebundener Speicher, siehe:
http://de.wikipedia.org/wiki/Network_Attached_Storage
Wofür dient diese Benutzeroberfläche, welche Branche etc.?
Wofür steht NAS?