Glossary entry

French term or phrase:

concession

German translation:

Kulanzausgleich

Added to glossary by Giselle Chaumien
Mar 6, 2006 21:35
18 yrs ago
1 viewer *
French term

concession

French to German Bus/Financial Accounting
CONCESSION:
Au plan comptable : ce sont des sommes reversées au client après conclusion de la vente (c’est-à-dire de type avoir et non pas de type remise).
Dans ce document, le terme concession recouvre les concessions comptables mais aussi les échanges de produits à titre gratuits.
Klar ist, dass es sich um keinen Fall um eine "Konzession" handelt. Es hat eher etwas mit Reklamationen zu tun. Wer weiß was?
Proposed translations (German)
2 +1 Gutschrift
Change log

Mar 7, 2006 07:58: Steffen Walter changed "Term asked" from "concession (hier)" to "concession"

Proposed translations

+1
9 hrs
French term (edited): concession (hier)
Selected

Gutschrift

Für mich klingt mindestens der erste Teil deiner Beschreibung genau nach Gutschriften. Beim zweiten Teil bin ich mir nicht sicher.
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich : 1: Ich sehe auch nichts anderes. Hier werden Gutschriften Rabatten gegenüber abgegrenzt. 2a: Buchhalterische Gutschriften + 2b: Gutschriften in Form eines kostenlosen Produktersatzes/-austauschs.
1 hr
Vielen Dank
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Der Kunde sagte gerade "Kulanzausgleich". Trotzdem danke für die Mühe."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search