Jun 30, 2002 14:09
22 yrs ago
1 viewer *
French term
suit a heurt de chien a basse vitesse
Non-PRO
French to English
Tech/Engineering
Fragilite du backet avant.
(Deteriore *suit a heurt de chien a basse vitesse*.
What on earth could this mean, if anything at all?
Still in the automobile industry.
Thank you for your help.
(Deteriore *suit a heurt de chien a basse vitesse*.
What on earth could this mean, if anything at all?
Still in the automobile industry.
Thank you for your help.
Proposed translations
(English)
4 +3 | damaged following a collision with a dog at slow speed | Jean-Luc Dumont |
4 +5 | after hitting a dog at slow speed | DPolice |
2 | sudden impact at low velocity | blomguib (X) |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
damaged following a collision with a dog at slow speed
.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-30 14:47:38 (GMT)
--------------------------------------------------
damaged following a low speed collision with a dog
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-30 14:47:38 (GMT)
--------------------------------------------------
damaged following a low speed collision with a dog
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Unimaginable, I don't see how a seat could be damaged following a collision, but this is the most likely/ well phrased answer.
Thank you.
PMD"
9 mins
sudden impact at low velocity
I am not sure about this, but I know the expression "Coup de chien", which means a sudden storm. If you translate "heurt"by "impact", it starts making sense....Good luck!!!
+5
10 mins
after hitting a dog at slow speed
that's why the "baquet avant" was damaged
suite à = following
suite à = following
Peer comment(s):
agree |
Jean-Luc Dumont
0 min
|
agree |
cheungmo
3 mins
|
agree |
Sheila Hardie
: yes, but I'd prefer at low speed:)
22 mins
|
agree |
Florence Bremond
: yes unfortunately a poor dog was injured or more here..
33 mins
|
agree |
sduret
21 hrs
|
Something went wrong...