Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
signes de cohérence multi-cibles
English translation:
multi-target cohesive elements
Added to glossary by
RHELLER
Oct 19, 2003 16:15
20 yrs ago
1 viewer *
French term
signes de cohérence multi-cibles
French to English
Marketing
Branding
titre
document marketing/branding
merci à mes amis
document marketing/branding
merci à mes amis
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
multi-target sign consistency
This is not INDICATORS. Indicators are figures or percentages that allow you to read something. This is used in the semiological sense of meaning...clumped together with the SHANNON information schema as exemplified in the French text below on marketing. Normally, it's sender, receiver, message and channel. But here SIGNS is used instead of message [signs as the component of the marketing message]. The French use the words signs [from semiology] in their marketing jargon more than Americans, though the semiology of marketing is studied in the US, the term is not OPERANT in a technical way in the field of marketing. Ergo, it presents a problem for translation. What the phrase refers to is the consistency of semioligical signs used [logos, pictures, slogans, music or other signs [not billboards, for example] used in the marketing campaign] Virgin Atlantic is an example.and in that case, the consistency is of the LOGO..They operate in many business fields and their signs have multi-target consistency.
Cheers
L'émetteur est l'initiateur de l'échange d'information. Il peut s'agir d'un individu ou d'un organisme.
Le codage est l'utilisation de certains signes [SEE: SIGNES!!!] et leur agencement de manière cohérente et signifiante en vue de se faire comprendre ( texte, image ... ).
Le message est l'élément fondamental du processus de communication; les signes et les agencements des signes y sont regroupés de manière à ce que le message soit compris par le récepteur qui le décodera.
Le décodage est l'action qu'accomplit le récepteur afin de comprendre la signification des signes et des agencements de signes contenus dans le message.
Le récepteur est le destinataire vers qui l'émetteur dirige la communication. Il peut être dans une situation d'attente ou de non - attente du message.
La rétroaction est la réaction du récepteur au message reçu. Cette rétroaction peut être immédiate ( communication personnalisée ) ou retardée ( communication de masse ).
Le plan de communication commerciale de masse
As the word sign in semiology translates the French SIGNE, I would use it....
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 19:25:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Of course, you could discuss it with the customer if they agency allows you to...
it could also be: MESSAGE COMPONENTS OR MESSAGE ELEMENTS....
In any case, it ain\'t indicators, Je donnerai my main à couper as they say
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-20 12:19:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Note to Cécile
If you want to say meaning or sense indicators, that\'s what would be said...not sensible......Cheers
Cheers
L'émetteur est l'initiateur de l'échange d'information. Il peut s'agir d'un individu ou d'un organisme.
Le codage est l'utilisation de certains signes [SEE: SIGNES!!!] et leur agencement de manière cohérente et signifiante en vue de se faire comprendre ( texte, image ... ).
Le message est l'élément fondamental du processus de communication; les signes et les agencements des signes y sont regroupés de manière à ce que le message soit compris par le récepteur qui le décodera.
Le décodage est l'action qu'accomplit le récepteur afin de comprendre la signification des signes et des agencements de signes contenus dans le message.
Le récepteur est le destinataire vers qui l'émetteur dirige la communication. Il peut être dans une situation d'attente ou de non - attente du message.
La rétroaction est la réaction du récepteur au message reçu. Cette rétroaction peut être immédiate ( communication personnalisée ) ou retardée ( communication de masse ).
Le plan de communication commerciale de masse
As the word sign in semiology translates the French SIGNE, I would use it....
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 19:25:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Of course, you could discuss it with the customer if they agency allows you to...
it could also be: MESSAGE COMPONENTS OR MESSAGE ELEMENTS....
In any case, it ain\'t indicators, Je donnerai my main à couper as they say
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-20 12:19:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Note to Cécile
If you want to say meaning or sense indicators, that\'s what would be said...not sensible......Cheers
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone - I'm sorry about the lack of context but this is some type of outline - 2 lines and then a heading. I appreciate all of the various points of view which gave me help. I was able to consult with a graphic artist professional who felt that this answer was the best. Jane came up with elements at the end :-)"
+1
6 mins
multi-targets consistency indications
Declined
... Throughout the survey results, there are indications of consistency
in the communication and application of standards across ED. ...
www.usoge.gov/pages/conference/cf_files/12th_2003_conf/ 12th_2003_handouts/sess20/s20_doc1.pdf
... provided by terminological knowledge representation languages (for a survey, cf. ... eg,
reasons to believe a proposition, indications of consistency, type and ...
ksi.cpsc.ucalgary.ca/KAW/KAW96/hahn/kaw96.html - 67k
... a target based on the consumer behavior from the survey, and combine it ... Editor •
CPR agreement Editor • Type of Buy • Multi-targets • Effective Reach ...
www.agbms.ch/public/marketing/ agbws/TeleSpot%20Brochure.pdf -
Peer comment(s):
agree |
SGGT
1 min
|
agree |
margaret caulfield
: but in singular
1 hr
|
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: indications HERE means something else
1 hr
|
-1
14 mins
French term (edited):
signes de coh�rence multi-cibles
multiple target sensible indicators
Declined
... mais bon, le charabia du langage marketing en français, c'est pas triste.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-10-19 16:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
...si après ça je suis pas encore ton amie !
just joking :::)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-10-19 16:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
...si après ça je suis pas encore ton amie !
just joking :::)
Peer comment(s):
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: sensible=sensitive and indicators ve va pas ici...ce n'est pas le sens correcte...
1 hr
|
sensible as in showing sense, not sensitive, both meanings exist as far as I know
|
35 mins
target consistency indicators
Declined
bonne chance !
8 hrs
indicators of multitarget coherency
Declined
I think this must refer to a campaign of advertising for a variety of target groups (age, social class, income group, etc.). They need a variety of different approaches but there should be an overall coherency so that brand will preserve it's overall identity.
Coherency is much better than consistency, here, because coherent means that the whole system holds together, even if the elements are quite disparate (they all fit together like the pieces of a puzzle). Consistent implies repetition, which could be quite monotonous
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-20 00:54:43 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry: its overall identity
Coherency is much better than consistency, here, because coherent means that the whole system holds together, even if the elements are quite disparate (they all fit together like the pieces of a puzzle). Consistent implies repetition, which could be quite monotonous
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-20 00:54:43 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry: its overall identity
17 hrs
signes de coherence multi-cibles
Declined
If you consider the meaning of cohere in the sense of sticking together rather than of consistency, you might translate this as:
"signs of cohesive multi-targets"
You think?
"signs of cohesive multi-targets"
You think?
Something went wrong...