Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
alcoolodrome
English translation:
alcohol storage area
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-07-22 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 18, 2019 16:23
5 yrs ago
2 viewers *
French term
alcoolodrome
French to English
Tech/Engineering
Food & Drink
bread-making
This is the plan for a bread-making factory.
At a point between exiting the oven and being packed into trays, the bakery products pass through a "sas pulvé alcool" (where they are presumably sprayed with alcohol).
Located relatively close to this point is a "local alcoolodrome" to the edge of the central production hall in a similar position to other storage and utility areas.
I can only presume this is where the alcohol is stored, but I am unable to understand the use of the prefix "-drome". Can anyone shed some light?
Do note that the document is not perfect in terms of spelling or punctuation.
xxx
At a point between exiting the oven and being packed into trays, the bakery products pass through a "sas pulvé alcool" (where they are presumably sprayed with alcohol).
Located relatively close to this point is a "local alcoolodrome" to the edge of the central production hall in a similar position to other storage and utility areas.
I can only presume this is where the alcohol is stored, but I am unable to understand the use of the prefix "-drome". Can anyone shed some light?
Do note that the document is not perfect in terms of spelling or punctuation.
xxx
Proposed translations
(English)
3 +2 | alcohol storage area | philgoddard |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
alcohol storage area
I've put a 3 because this is an educated guess based on your comments about other storage areas.
There are quite a few French words ending in "-drome". It probably started with "hippodrome", and then spread to things like "aérodrome" and "vélodrome".
It basically means "a place where". I'm not sure, but it might have humorous connotations - I like "baisodrome":
https://www.listesdemots.net/f/d/5/motsfinissantdrome.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-07-18 16:36:01 GMT)
--------------------------------------------------
It's from the Greek dromos, meaning "course" or "running".
There are quite a few French words ending in "-drome". It probably started with "hippodrome", and then spread to things like "aérodrome" and "vélodrome".
It basically means "a place where". I'm not sure, but it might have humorous connotations - I like "baisodrome":
https://www.listesdemots.net/f/d/5/motsfinissantdrome.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-07-18 16:36:01 GMT)
--------------------------------------------------
It's from the Greek dromos, meaning "course" or "running".
Note from asker:
Exactly what I was thinking. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help."
Something went wrong...