Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le lot de prise en main
English translation:
Initial batch
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-05-03 08:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 29, 2013 11:54
11 yrs ago
2 viewers *
French term
Le lot de prise en main
French to English
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
Le lot de prise en main est décrit en tant que lot dossier.
This about the production of a drug called Eprinomectine. I think it is related to batches but I really do not know how to qualify the batch
This about the production of a drug called Eprinomectine. I think it is related to batches but I really do not know how to qualify the batch
Proposed translations
(English)
4 | Initial batch | Domaikia |
5 -1 | First batch/lot in hand | Salih YILDIRIM |
3 | trial batch | SafeTex |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Initial batch
the batch to get production under way
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much. Fits the context"
-1
3 hrs
First batch/lot in hand
Imho
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: http://citywire.co.uk/new-model-adviser/us-tech-stock-focus-...
46 mins
|
8 hrs
trial batch
Normally it is the manufacturer who is doing the trials but I don't see why it can't be the hospital who have to administer the drug who can try out their procedures or a way of administering the drug
proz won't accept my link so here it is
http://www.cdsco.nic.in/Guidance_for_CMC_&_Stability_Data_fo...[1].pdf
proz won't accept my link so here it is
http://www.cdsco.nic.in/Guidance_for_CMC_&_Stability_Data_fo...[1].pdf
Something went wrong...