Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au temps passé
English translation:
on a day-rate basis
Added to glossary by
Jennifer Thomas
Oct 19, 2004 09:13
20 yrs ago
French term
au temps passé
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This comes up twice in different paras of a standard supply contract:
1 - "XYZ réalisera une description fonctionnelle à l’issue de laquelle il pourra être fourni au Client une estimation de budget nécessaire à la réalisation des Services. Puis, XYZ réalisera une analyse détaillée des besoins du Client qui sera réalisée au temps passé et qui devra être validée par le Client. Après analyse détaillée des besoins du Client, XYZ soumettra à l’approbation du Client un prix forfaitaire pour la réalisation des Services.
2 - Chaque mois, XYZ adressera au Client un relevé des jours consacrés par ses Ingénieurs ainsi que la facture correspondante. Les prestations facturées au temps passé sont de A, B, C...
I wondered about "in arrears", but don't think it matches the first entry.
UK English pls.
Any help much appreciated.
1 - "XYZ réalisera une description fonctionnelle à l’issue de laquelle il pourra être fourni au Client une estimation de budget nécessaire à la réalisation des Services. Puis, XYZ réalisera une analyse détaillée des besoins du Client qui sera réalisée au temps passé et qui devra être validée par le Client. Après analyse détaillée des besoins du Client, XYZ soumettra à l’approbation du Client un prix forfaitaire pour la réalisation des Services.
2 - Chaque mois, XYZ adressera au Client un relevé des jours consacrés par ses Ingénieurs ainsi que la facture correspondante. Les prestations facturées au temps passé sont de A, B, C...
I wondered about "in arrears", but don't think it matches the first entry.
UK English pls.
Any help much appreciated.
Proposed translations
(English)
5 +7 | as day rates, on a day-rate basis | Bourth (X) |
4 +1 | actual time billing | Francis MARC |
5 | time basis | Demosthene |
4 | paid on an actual time spent basis | Debora Blake |
Proposed translations
+7
4 mins
French term (edited):
au temps pass�
Selected
as day rates, on a day-rate basis
In the case of an intermediate contract depth, the work to deepen the well would likely be done on a day-rate basis, or a "time and materials" contract. ...
www.glossary.oilfield.slb.com/ Display.cfm?Term=contract%20depth
www.glossary.oilfield.slb.com/ Display.cfm?Term=contract%20depth
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great, I was on totally the wrong track, but of course you are right. Many thanks to all of you."
+1
2 mins
French term (edited):
au temps pass�
actual time billing
=
Peer comment(s):
agree |
MurielP (X)
6 mins
|
19 mins
French term (edited):
au temps pass�
time basis
billed on time basis
time spent to do the job, how many hours, days, etc...
time spent to do the job, how many hours, days, etc...
1 hr
French term (edited):
au temps pass�
paid on an actual time spent basis
To be paid, the service provider must furnish a detailled invoice indicating the actual time spent on the given project, be it 3 hours or 3 days (24 hours for ex.). They supply the, generally, hourly rate to the customer.
Something went wrong...