Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
hainuyer
English translation:
of the Hainaut region
Added to glossary by
Yolanda Broad
May 21, 2003 19:18
21 yrs ago
French term
hainuyer
French to English
Art/Literary
L’EGLISE SAINTE-RENELDE DE SAINTES (TUBIZE)
Située sur la jolie place du bucolique village de Saintes, l’église Sainte-Renelde est un superbe édifice gothique hainuyer tardif datant du 16e s.
(Belgian churches - building styles)
Située sur la jolie place du bucolique village de Saintes, l’église Sainte-Renelde est un superbe édifice gothique hainuyer tardif datant du 16e s.
(Belgian churches - building styles)
Proposed translations
(English)
4 +6 | "of the Hainaut region" | Christopher Crockett |
4 | It should stay the smaei n English - HAINUYER - it is a part of a place | Olga Simon |
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
"of the Hainaut region"
Though I've never seen the term before, I strongly suspect that it is a toponymic used to describe this particular, local "school" of late gothic architecture.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 19:47:26 (GMT)
--------------------------------------------------
In addition to the familiar names commonly given for the basic \"styles\" of medieval architecture (eg., \"Romanesque\", \"Gothic\"), each of these also had regional variations : \"Burgundian Romanesque\", \"Picard Gothic\".
Tubize appears to be in the Belgian provence of Brabant, but it is just over the border from Hainaut, so the Late Gothic (and the 16th c. is indeed very late for Gothic) church there must have been built in the \"Hainaut\" style, the Belgian/French adjective for which is \"hainuyer.\"
If there were Gothic or Romanesque buildings indigenous to Southern Indiana (where I live) they would be characterised as being \"Hoosier Gothic/Romanesque\" --which is much more difficult to translate than is \"Hainuyer.\"
Leave it as is, or say : \"the church of Sainte-Renelde is a superb 16th century building in the style of the Hainaut region\" would be my recommendation.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 19:54:22 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry : \"...16th century *gothic* building, in the style of...\"
The point of the distinction being, apparently, that the church is not built in the Brabrantais (or whatever) style.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 19:47:26 (GMT)
--------------------------------------------------
In addition to the familiar names commonly given for the basic \"styles\" of medieval architecture (eg., \"Romanesque\", \"Gothic\"), each of these also had regional variations : \"Burgundian Romanesque\", \"Picard Gothic\".
Tubize appears to be in the Belgian provence of Brabant, but it is just over the border from Hainaut, so the Late Gothic (and the 16th c. is indeed very late for Gothic) church there must have been built in the \"Hainaut\" style, the Belgian/French adjective for which is \"hainuyer.\"
If there were Gothic or Romanesque buildings indigenous to Southern Indiana (where I live) they would be characterised as being \"Hoosier Gothic/Romanesque\" --which is much more difficult to translate than is \"Hainuyer.\"
Leave it as is, or say : \"the church of Sainte-Renelde is a superb 16th century building in the style of the Hainaut region\" would be my recommendation.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 19:54:22 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry : \"...16th century *gothic* building, in the style of...\"
The point of the distinction being, apparently, that the church is not built in the Brabrantais (or whatever) style.
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
It should stay the smaei n English - HAINUYER - it is a part of a place
This is what I could find on this:
... européenne. 2.1.b création artistique et nouvelles technologies. Project
Leader: CENTRE DRAMATIQUE HAINUYER (Belgium). Coorganisers: -LE ...
www.antennaculturale.it/ProgettiApp/ Performingarts01.doc -
Document sans-titre
... The troop has acquired its recognition from artistic instances and, since 1992,
has received several times the support of the "Centre Dramatique Hainuyer". ...
www.crfneufvilles.org/crfenglish/thplantin/ -
Campagn'Art
... little, the troupe has earned recognition from Belgian artistic and cultural authorities,
and since 1992, has received the support of Centre Dramatique Hainuyer ...
www.crfneufvilles.org/crfenglish/ateliers/ campagnart/campagnart.htm -
Awarded Ph. D.degrees in French and Italian, French & Italian ...
... dramaturge, devant la critique (1825-1970) (F); RADCLIFFE, Peter, A Critical Edition
of the Poetry and the Music of Gontier de Soignies, Trouvère Hainuyer (F); ...
frit.lss.wisc.edu/frit/compl_phd.html
... européenne. 2.1.b création artistique et nouvelles technologies. Project
Leader: CENTRE DRAMATIQUE HAINUYER (Belgium). Coorganisers: -LE ...
www.antennaculturale.it/ProgettiApp/ Performingarts01.doc -
Document sans-titre
... The troop has acquired its recognition from artistic instances and, since 1992,
has received several times the support of the "Centre Dramatique Hainuyer". ...
www.crfneufvilles.org/crfenglish/thplantin/ -
Campagn'Art
... little, the troupe has earned recognition from Belgian artistic and cultural authorities,
and since 1992, has received the support of Centre Dramatique Hainuyer ...
www.crfneufvilles.org/crfenglish/ateliers/ campagnart/campagnart.htm -
Awarded Ph. D.degrees in French and Italian, French & Italian ...
... dramaturge, devant la critique (1825-1970) (F); RADCLIFFE, Peter, A Critical Edition
of the Poetry and the Music of Gontier de Soignies, Trouvère Hainuyer (F); ...
frit.lss.wisc.edu/frit/compl_phd.html
Something went wrong...