Feb 8, 2008 20:07
16 yrs ago
English term

the introduction of ...

English to Turkish Bus/Financial International Org/Dev/Coop
the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work


Bu başlık konusunda yardım lütfen:)

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

uygulamaya/hayata geçirilmesi

işyerinde güvenlik ve işçi sağlığındaki iyileştirmelerin teşvik edilmesi önlemlerinin uygulamaya/hayata geçirilmesi
Note from asker:
çok teşekkür ederim
Peer comment(s):

agree Özgür Salman : Acaba uygulama anlamında mı söylenmiş yoksa "bu bölümde bu konular açıklanıyor, takdim ediliyor" gibi bir anlam mı var tam anlayamadım (Galiba cümle bir konunun başlığı). Eğer uygulama anlamındaysa sizinki gayet uygun, katılıyorum.
1 min
teşekkürler
agree Ali Bayraktar
16 mins
teşekkürler
agree Gulay Baran
11 hrs
teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "teşekkür ederim"
22 mins

açıklanması

Eğer konu başlığı, metinde anlatılacak olan konuyu belirtmek için yazılmışsa,
"...ile ilgili önlemlerin açıklanması/sunumu/takdimi" gibi bir çeviri uygun olabilir.
Note from asker:
çok teşekkür ederim
çok teşekkür ederim
Something went wrong...
1 hr

ortaya konulması

the act of bringing sth into existence for the first time

ENG : the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work

TR : işyerinde güvenlik ve işçi sağlığındaki iyileştirmelerin teşvik edilmesi için önlemlerinin (tedbirlerin) ortaya konulması
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search