Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
model lend
Spanish translation:
se prestan para (refer to note below)
Added to glossary by
Cesar Serrano
Mar 6, 2009 16:55
15 yrs ago
English term
model lend
English to Spanish
Other
Religion
Tengo problemas con esta oración, ya que no entiendo el término "model lend":
"Does our church structure, and *model lend* itself to drawing people into a deeper experience of God?"
No sé qué es "lend" ni si está modificando únicamente a "model" o a "structure" también. Gracias por la ayuda.
"Does our church structure, and *model lend* itself to drawing people into a deeper experience of God?"
No sé qué es "lend" ni si está modificando únicamente a "model" o a "structure" también. Gracias por la ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 6, 2009 17:49: Cesar Serrano Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
se prestan para (refer to note below)
There seems to be a punctuation mistake in the source text, perhaps it should say: "Does our church structure and *model lend* itself to drawing people into a deeper experience of God?"
= "La estructura y modelo de nuestra iglesia *se prestan para*..."
Hope it helps...:)
= "La estructura y modelo de nuestra iglesia *se prestan para*..."
Hope it helps...:)
Note from asker:
Escribo acá en respuesta a todos, que parecen estar *onthe same track*. La coma está porque yo saqué texto del medio para no poner una oración larguísima y se me olvidó borrarla. Era así: "Does our church structure, culture, and model lend itself...". Ahora entiendo que "lend" es el verbo, yo había entendido que la iglesia "estructuraba, cultivaba y modelaba". Gracias a todos. Van los puntos a Cesar meramente por ser el primero en responder. Desearía poder darles los puntos a todos. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Cesar."
5 mins
[siguero problema de puntuación] ver abajo
"Does our church structure and *model lend* itself to drawing people into a deeper experience of God?"
¿Llevan nuestra estructura y modelo eclesiales a que la gente tenga una experiencia de Dios más profunda?
:)
¿Llevan nuestra estructura y modelo eclesiales a que la gente tenga una experiencia de Dios más profunda?
:)
7 mins
se presta para
Hola, Ana:
A mí me parece que 'lend' es el verbo de la oración, así que no modifica nada. Yo lo veo como "La estructura de nuestra iglesia, y su propio modelo, ¿se presta para llevar a las personas a vivir una experiencia más profunda de Dios?"
Algo así... aunque mejor redactado.
HTH
A mí me parece que 'lend' es el verbo de la oración, así que no modifica nada. Yo lo veo como "La estructura de nuestra iglesia, y su propio modelo, ¿se presta para llevar a las personas a vivir una experiencia más profunda de Dios?"
Algo así... aunque mejor redactado.
HTH
18 mins
,y el modelo contribuye/lleva a ello,
"Does our church structure, and model lend itself, to drawing people into a deeper experience of God?"
Lo que no me cuadra es que, si se le quita la coma, el "itself" debería ser "themselves". Me parece que falta una coma. Un aporte desde otro punto de vista.
Lo que no me cuadra es que, si se le quita la coma, el "itself" debería ser "themselves". Me parece que falta una coma. Un aporte desde otro punto de vista.
Something went wrong...