Glossary entry

English term or phrase:

Average Fill Weight

Spanish translation:

peso promedio de llenado

Added to glossary by Claudia Reynaud
Jan 22, 2011 19:25
13 yrs ago
10 viewers *
English term

Average Fill Weight

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Average Fill Weight
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con un término al español relacionado con las pruebas farmacológicas de una solución inyectable: “Average Fill Weight”. Muchas gracias:

“Test and Specification

1. Description: 20 ml tubular vials type III, filled with white powder and sell with 20 mm red flip of aluminium seal.
2. Average fil Weight (g): Batch theoretical fill weight ± 5%”

Mi intento: “Peso promedio de llenado (en g): Peso de llenado teórico del lote ± 5%”.

G. Vargas
Proposed translations (Spanish)
5 +5 peso promedio de llenado
Change log

Feb 4, 2011 00:19: Claudia Reynaud Created KOG entry

Discussion

Claudia Reynaud Jan 23, 2011:
Diferencia entre peso y masa... How are weight and mass different?

To understand the differences we need to compare a few points:

1) Mass is a measurement of the amount of matter something contains, while Weight is the measurement of the pull of gravity on an object.

2) Mass is measured by using a balance comparing a known amount of matter to an unknown amount of matter. Weight is measured on a scale.

3) The Mass of an object doesn't change when an object's location changes. Weight, on the otherhand does change with location.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

peso promedio de llenado

You are exactly right!

¡Saludos!
Peer comment(s):

agree Jorge Arteaga M.D.
29 mins
¡Gracias y saludos, Jorge!
agree alcocer
34 mins
¡Gracias y saludos!
agree Maria Guitart Graells
1 hr
¡Gracias, Sión!
neutral M. C. Filgueira : En rigor, no se trata del peso, sino de la masa. Además, el parámetro se llama "masa de llenado", por ende, es mejor poner el adj. después. Por últ., la construc. adjetival "... medio" se ajusta más a las reglas del ES q la aposición "... promedio". Salu
2 hrs
Gracias por tus comentarios... ¡siempre aprendo de ti! Una pregunta, ¿cómo harías la distinción entre "fill mass" y "fill weight"? Según lo que me enseñaron en la prehistoria, peso y masa no es lo mismo. Ve la nota que incluí en la discusión. ¡Saludos!
agree Anafejos
18 hrs
¡Gracias, Analía!
agree Detlef Aberle : Saludos
1 day 17 hrs
¡Gracias, Detlef!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search